Sushruta Samhita

Progress:79.0%

चूर्णं पिबेदामलकस्य वाऽपि क्षीरेण पक्वं सघृतं हिताशी | चूर्णानि गोधूमयवोद्भवानि काकोलिवर्गश्च कृतः सुसूक्ष्मः ||३६||

One should drink a powder of Amla (or) mixed with milk and clarified butter for benefit. Powders made from wheat, barley, or other grains, as well as a finely prepared mixture of the Kakoli group, are also beneficial.

english translation

लाभ के लिए आंवला का चूर्ण या दूध और घी में मिलाकर पीना चाहिए। गेहूं, जौ या अन्य अनाजों से बने चूर्ण के साथ-साथ काकोली समूह का बारीक मिश्रण भी लाभकारी होता है।

hindi translation

cUrNaM pibedAmalakasya vA'pi kSIreNa pakvaM saghRtaM hitAzI | cUrNAni godhUmayavodbhavAni kAkolivargazca kRtaH susUkSmaH ||36||

hk transliteration by Sanscript

कासेषु पेयस्त्रिषु कासवद्भिः क्षीरेण सक्षौद्रघृतेन वाऽपि | गुडोदकं वा क्वथितं पिबेद्धि क्षौद्रेण शीतं मरिचोपदंशम् ||३७||

In cases of cough, one should drink the following three kinds of beverages: milk mixed with sugar and clarified butter, or a decoction of jaggery and water, or cold water mixed with sugar and pepper for relief from the effects of cold.

english translation

खांसी होने पर निम्नलिखित तीन प्रकार के पेय पदार्थ पीने चाहिए: चीनी और घी मिला हुआ दूध, या गुड़ और पानी का काढ़ा, या सर्दी के प्रभाव से राहत के लिए चीनी और काली मिर्च मिला हुआ ठंडा पानी।

hindi translation

kAseSu peyastriSu kAsavadbhiH kSIreNa sakSaudraghRtena vA'pi | guDodakaM vA kvathitaM pibeddhi kSaudreNa zItaM maricopadaMzam ||37||

hk transliteration by Sanscript

प्रस्थत्रयेणामलकीरसस्य शुद्धस्य दत्त्वाऽर्धतुलां गुडस्य | चूर्णीकृतैर्ग्रन्थिकचव्यजीरव्योषेभकृष्णाहपुषाजमोदैः ||३८||

By giving half a tala (unit of weight) of jaggery mixed with three prāsthas (units) of purified amalaki (Indian gooseberry) juice, and mixing it with powdered medicinal herbs like granthika, chavyajīra, vyosha, black mustard, and ajamodā (carom seeds), the cough is treated.

english translation

आधा ताला गुड़ को तीन प्रस्थ शुद्ध आमलकी रस में मिलाकर तथा इसमें ग्रंथिका, चव्यजीरा, व्योषा, काली सरसों और अजमोदा (अजवायन) जैसी औषधीय जड़ी-बूटियों का चूर्ण मिलाकर देने से खांसी ठीक हो जाती है।

hindi translation

prasthatrayeNAmalakIrasasya zuddhasya dattvA'rdhatulAM guDasya | cUrNIkRtairgranthikacavyajIravyoSebhakRSNAhapuSAjamodaiH ||38||

hk transliteration by Sanscript

विडङ्गसिन्धुत्रिफलायवानीपाठाग्निधान्यैश्च पिचुप्रमाणैः | दत्त्वा त्रिवृच्चूर्णपलानि चाष्टावष्टौ च तैलस्य पचेद्यथावत् ||३९||

By giving the fruits of vidanga, sindhutrī, phala-āyavānī, pāṭha, agni-dhānya, and pichu, in proper quantities, along with the powder of trivr̥c (three-spoked plant), and eight or six oils, it should be cooked as required.

english translation

विडंग, सिन्धुत्री, फला-अयावाणी, पाठा, अग्निधान्य और पिच्छु के फल उचित मात्रा में लेकर, त्रिवृक (तीन दल वाले पौधे) के चूर्ण और आठ या छह तेलों के साथ, आवश्यकतानुसार पकाकर उसे पका लेना चाहिए।

hindi translation

viDaGgasindhutriphalAyavAnIpAThAgnidhAnyaizca picupramANaiH | dattvA trivRccUrNapalAni cASTAvaSTau ca tailasya pacedyathAvat ||39||

hk transliteration by Sanscript

तं भक्षयेदक्षफलप्रमाणं यथेष्टचेष्टस्त्रिसुगन्धियुक्तम् | अनेन सर्वे ग्रहणीविकाराः सश्वासकासस्वरभेदशोथाः ||४०||

He should consume it in the quantity of an Aksha (a small measure), prepared with desired actions, and mixed with three types of fragrances. With this, all diseases of the intestines, such as those caused by the wind, and symptoms like shortness of breath, cough, voice disorders, and swelling, will be cured.

english translation

उसे एक अक्ष की मात्रा में, इच्छित कर्म से तैयार करके, तीन प्रकार की सुगन्धियों के साथ मिलाकर सेवन करना चाहिए। इससे वायुजन्य आंतों के सभी रोग, श्वास, खांसी, स्वर विकार और सूजन आदि रोग दूर हो जाते हैं।

hindi translation

taM bhakSayedakSaphalapramANaM yatheSTaceSTastrisugandhiyuktam | anena sarve grahaNIvikArAH sazvAsakAsasvarabhedazothAH ||40||

hk transliteration by Sanscript