Sushruta Samhita

Progress:65.2%

मूत्रे निकुम्भार्धपलं विपाच्य पिबेदभीक्ष्णं कुडवार्धमात्रम् | खादेद्गुडं वाऽप्यभयाविपक्वमारग्वधादिक्वथितं पिबेद्वा ||१६||

The patient should drink half a Pala of Nikumbha, cooked in urine, in frequent doses, or consume half a Kudava measure of treacle mixed with pulverized Haritaki, or alternatively, drink a decoction made from Aragvadha and similar drugs.

english translation

रोगी को मूत्र में पकाए गए निकुंभ का आधा पल बार-बार सेवन करना चाहिए, या चूर्णित हरीतकी के साथ आधा कुडव गुड़ मिलाकर सेवन करना चाहिए, या वैकल्पिक रूप से, आरग्वध और इसी प्रकार की औषधियों से बना काढ़ा पीना चाहिए।

hindi translation

mUtre nikumbhArdhapalaM vipAcya pibedabhIkSNaM kuDavArdhamAtram | khAdedguDaM vA'pyabhayAvipakvamAragvadhAdikvathitaM pibedvA ||16||

hk transliteration by Sanscript

अयोरजोव्योषविडङ्गचूर्णं लिह्याद्धरिद्रां त्रिफलान्वितां वा | सर्पिर्मधुभ्यां विदधीत वाऽपि शास्त्रप्रदेशाभिहितांश्च योगान् ||१७||

The patient should lick a mixture of powdered iron, Vyosha, Vidanga, and Haridra along with Tri-phala, or use clarified butter and honey, or prepare other medicinal compounds as prescribed in the texts for this condition.

english translation

रोगी को त्रिफला के साथ लौह, व्योषा, विडंग और हरिद्रा का चूर्ण चाटना चाहिए, अथवा घी और शहद का प्रयोग करना चाहिए, अथवा इस रोग के लिए ग्रंथों में बताए अनुसार अन्य औषधियां बनानी चाहिए।

hindi translation

ayorajovyoSaviDaGgacUrNaM lihyAddharidrAM triphalAnvitAM vA | sarpirmadhubhyAM vidadhIta vA'pi zAstrapradezAbhihitAMzca yogAn ||17||

hk transliteration by Sanscript

हरेच्च दोषान् बहुशोऽल्पमात्रान् श्वयेद्धि दोषेष्वतिनिर्हृतेषु | धात्रीफलानां रसमिक्षुजं च मन्थं पिबेत् क्षौद्रयुतं हिताशी ||१८||

The patient should drink a mantha (a kind of medicinal drink) mixed with sugar, made from the juice of Dhatri fruits, after the Doshas are gradually removed in small quantities. This will be beneficial when mixed with sugar.

english translation

रोगी को धात्री के फलों के रस से बना हुआ मेंथा (एक प्रकार का औषधीय पेय) धीरे-धीरे दोषों के दूर होने पर थोड़ी-थोड़ी मात्रा में चीनी मिलाकर पीना चाहिए। चीनी मिलाकर पीने से लाभ होगा।

hindi translation

harecca doSAn bahuzo'lpamAtrAn zvayeddhi doSeSvatinirhRteSu | dhAtrIphalAnAM rasamikSujaM ca manthaM pibet kSaudrayutaM hitAzI ||18||

hk transliteration by Sanscript

उमे बृहत्यौ रजनीं शुकाख्यां काकादनीं चापि सकाकमाचीम् | आदारिबिम्बीं सकदम्बपुष्पीं विपाच्य सर्पिर्विपचेत् कषाये ||१९||

The clarified butter should be prepared with the decoction of the two kinds of Vrihati, Rajani, Shukakhya, Kakadani, Kakamachi, Adarivimbi, and Kadamba-pushpi, after they are boiled.

english translation

घी को दो प्रकार की वृहती, रजनी, शुकख्य, काकादानी, काकामाची, अदारिविम्बी और कदंब-पुष्पी को उबालने के बाद उनके काढ़े से तैयार किया जाना चाहिए।

hindi translation

ume bRhatyau rajanIM zukAkhyAM kAkAdanIM cApi sakAkamAcIm | AdAribimbIM sakadambapuSpIM vipAcya sarpirvipacet kaSAye ||19||

hk transliteration by Sanscript

तत् पाण्डुतां हन्त्युपयुज्यमानं क्षीरेण वा मागधिका यथाग्नि | हितं च यष्टीमधुजं कषायं चूर्णं समं वा मधुनाऽवलिह्यात् ||२०||

That which is used, whether with milk or with the decoction of the Magadhika herb, destroys the yellowness (Pandu) when applied. It is beneficial when the powder of Yashtimadhu and honey is mixed together and licked.

english translation

दूध के साथ या मागाधिका औषधि के काढ़े के साथ प्रयोग करने से पीलापन (पाण्डु) नष्ट हो जाता है। यष्टिमधु का चूर्ण और शहद मिलाकर चाटने से लाभ होता है।

hindi translation

tat pANDutAM hantyupayujyamAnaM kSIreNa vA mAgadhikA yathAgni | hitaM ca yaSTImadhujaM kaSAyaM cUrNaM samaM vA madhunA'valihyAt ||20||

hk transliteration by Sanscript