Sushruta Samhita
Progress:63.2%
अवगाहाश्च शस्यन्ते यच्चान्यदपि तद्धितम् । कफपित्तावरुद्धस्तु मारुतो रसमूर्च्छितः ॥१३१॥
Baths (avagaha) are also beneficial, and anything else that is appropriate for the condition should be used. When the doshas of Kapha and Pitta are obstructed, the Vata (air element) becomes disturbed, leading to a loss of the digestive juices (rasamurcchita) and resulting in fainting or weakness.
english translation
स्नान (अवगाह) भी लाभकारी है, और इस स्थिति के लिए जो भी उपयुक्त हो उसका उपयोग किया जाना चाहिए। जब कफ और पित्त के दोष बाधित होते हैं, तो वात (वायु तत्व) अशांत हो जाता है, जिससे पाचन रस (रसमूर्च्छित) की हानि होती है और परिणामस्वरूप बेहोशी या कमजोरी होती है।
hindi translation
avagAhAzca zasyante yaccAnyadapi taddhitam । kaphapittAvaruddhastu mAruto rasamUrcchitaH ॥131॥
hk transliteration by Sanscriptहृदिस्थः कुरुते शूलमुच्छ्वासारोधकं परम् । स हृच्छूल इति ख्यातो रसमारुतसम्भवः ॥१३२॥
When the pain is located in the heart, causing intense chest pain and difficulty in breathing, it is known as 'Hriddhool' (heart-related pain), and it arises from the disturbance of the rasa (digestive juices) and air (Vata) dosha.
english translation
जब दर्द हृदय में होता है, जिससे सीने में तीव्र दर्द होता है और सांस लेने में कठिनाई होती है, तो इसे 'हृदय संबंधी दर्द' के रूप में जाना जाता है, और यह रस (पाचन रस) और वायु (वात) दोष की गड़बड़ी से उत्पन्न होता है।
hindi translation
hRdisthaH kurute zUlamucchvAsArodhakaM param । sa hRcchUla iti khyAto rasamArutasambhavaH ॥132॥
hk transliteration by Sanscriptतत्रापि कर्माभिहितं यदुक्तं हृद्विकारिणाम् । संरोधात् कुपितो वायुर्बस्तिमावृत्य तिष्ठति ॥१३३॥
Furthermore, the treatment for heart disorders, as described earlier, involves the condition where the aggravated air (Vata) becomes obstructed and remains trapped in the bladder, causing a blockage.
english translation
इसके अलावा, जैसा कि पहले बताया गया है, हृदय विकारों के उपचार में वह स्थिति शामिल है, जहां उत्तेजित वायु (वात) अवरुद्ध हो जाती है और मूत्राशय में फंस जाती है, जिससे रुकावट पैदा होती है।
hindi translation
tatrApi karmAbhihitaM yaduktaM hRdvikAriNAm । saMrodhAt kupito vAyurbastimAvRtya tiSThati ॥133॥
hk transliteration by Sanscriptबस्तिवङ्क्षणनाभीषु ततः शूलोऽस्य जायते । विण्मूत्रवातसंरोधी बस्तिशूलः स मारुतात् ॥१३४॥
From the disturbance of the bladder and the navel area, pain (Shoola) arises. This is due to the obstruction of urine and air (Vata) in the bladder, resulting in bladder pain caused by the aggravated Vata.
english translation
मूत्राशय और नाभि क्षेत्र की गड़बड़ी से शूल दर्द उत्पन्न होता है। यह मूत्राशय में मूत्र और वायु (वात) के अवरोध के कारण होता है, जिसके परिणामस्वरूप वात के बढ़ने से मूत्राशय में दर्द होता है।
hindi translation
bastivaGkSaNanAbhISu tataH zUlo'sya jAyate । viNmUtravAtasaMrodhI bastizUlaH sa mArutAt ॥134॥
hk transliteration by Sanscriptनाभ्यां वङ्क्षणपार्श्वेषु कुक्षौ मेढ्रान्त्रमर्दकः । मूत्रमावृत्य गृह्णाति मूत्रशूलः स मारुतात् ॥१३५॥
When there is a blockage in the navel, sides, abdomen, or the lower part of the abdomen (including the bladder and kidneys), and when the urine is obstructed, the pain of urination (mootrashoola) arises due to the disturbance of Vata (air).
english translation
नाभि, बाजू, उदर या उदर के निचले भाग (मूत्राशय और गुर्दे सहित) में रुकावट होने पर तथा मूत्र मार्ग में रुकावट आने पर वात (वायु) की गड़बड़ी के कारण मूत्र त्याग में दर्द (मूत्रशूल) उत्पन्न होता है।
hindi translation
nAbhyAM vaGkSaNapArzveSu kukSau meDhrAntramardakaH । mUtramAvRtya gRhNAti mUtrazUlaH sa mArutAt ॥135॥
hk transliteration by Sanscript