Progress:57.5%

काकानुलूकान्नकुलान् बिडालान् गण्डूपदान् व्यालबिलेशयाखून् | गृध्रांश्च दद्याद्विविधैः प्रवादैः ससैन्धवान् सर्षपतैलभृष्टान् ||३६||

One should give meat of crows, owls, mongooses, rats, tigers, and vultures, along with those mixed with sesame oil, oil, and oil used for frying, along with the appropriate medicines.

english translation

कौवे, उल्लू, नेवले, चूहे, बाघ और गिद्ध का मांस देना चाहिए, साथ ही तिल, तेल और तलने के तेल में मिलाकर मांस देना चाहिए तथा उचित औषधियां देनी चाहिए।

hindi translation

kAkAnulUkAnnakulAn biDAlAn gaNDUpadAn vyAlabilezayAkhUn | gRdhrAMzca dadyAdvividhaiH pravAdaiH sasaindhavAn sarSapatailabhRSTAn ||36||

hk transliteration by Sanscript

देयानि मांसानि च जाङ्गलानि मुद्गाढकीसूपरसाश्च हृद्याः | खरोष्ट्रनागाश्वतराश्वजानि देयानि मांसानि सुकल्पितानि ||३७||

Meats to be given include those of wild animals, lentil soups, and the flesh of animals like donkeys, camels, elephants, horses, and other suitable meats.

english translation

दिए जाने वाले मांस में जंगली जानवरों का मांस, दाल का सूप, तथा गधे, ऊँट, हाथी, घोड़े जैसे जानवरों का मांस तथा अन्य उपयुक्त मांस शामिल हैं।

hindi translation

deyAni mAMsAni ca jAGgalAni mudgADhakIsUparasAzca hRdyAH | kharoSTranAgAzvatarAzvajAni deyAni mAMsAni sukalpitAni ||37||

hk transliteration by Sanscript

मांसोपदंशांश्च पिबेदरिष्टान् मार्द्वीकयुक्तान् मदिराश्च सेव्याः | अर्कामृताक्षारजलोषितेभ्यः कृत्वा यवेभ्यो विविधांश्च भक्ष्यान् ||३८||

He should drink meat soups mixed with medicinal decoctions, and wines that are mild in nature. He should also consume foods prepared with barley, mixed with various other dishes, and water infused with the juice of herbs like Arka (Calotropis).

english translation

उसे औषधीय काढ़े के साथ मांस का सूप पीना चाहिए, और हल्की प्रकृति की मदिरा पीनी चाहिए। उसे जौ से बने खाद्य पदार्थों का सेवन करना चाहिए, जिन्हें अन्य व्यंजनों के साथ मिलाकर बनाया जाता है, और अर्का (कैलोट्रोपिस) जैसी जड़ी-बूटियों के रस से युक्त पानी पीना चाहिए।

hindi translation

mAMsopadaMzAMzca pibedariSTAn mArdvIkayuktAn madirAzca sevyAH | arkAmRtAkSArajaloSitebhyaH kRtvA yavebhyo vividhAMzca bhakSyAn ||38||

hk transliteration by Sanscript

खादेत्, पिबेत् सर्पिरजाविकं वा कृशो यवाग्वा सह भक्तकाले | सर्पिर्मधुभ्यां त्रिकटु प्रलिह्याच्चव्याविडङ्गोपहितं क्षयार्तः ||३९||

The emaciated person should eat and drink clarified butter mixed with barley gruel during meal times. He should also lick a mixture of clarified butter, honey, and trikatu (a combination of black pepper, long pepper, and ginger), and consume it along with spices like chavyavida (spices for digestion) to alleviate the condition of wasting.

english translation

कृशकाय व्यक्ति को भोजन के समय जौ के दलिया में घी मिलाकर खाना-पीना चाहिए। उसे घी, शहद और त्रिकटु (काली मिर्च, पीपल और अदरक का मिश्रण) का मिश्रण चाटना चाहिए और इसे चव्यविद (पाचन के लिए मसाले) जैसे मसालों के साथ खाना चाहिए, इससे कृशकाय की स्थिति कम होती है।

hindi translation

khAdet, pibet sarpirajAvikaM vA kRzo yavAgvA saha bhaktakAle | sarpirmadhubhyAM trikaTu pralihyAccavyAviDaGgopahitaM kSayArtaH ||39||

hk transliteration by Sanscript

मांसादमांसेषु घृतं च सिद्धं शोषापहं क्षौद्रकणासमेतम् | द्राक्षासितामागधिकावलेहः सक्षौद्रतैलः क्षयरोगघाती ||४०||

Clarified butter prepared with meat and meat products, along with sugarcane juice and raisins, is beneficial for treating emaciation. A paste made from raisins, honey, and oil, combined with sugarcane, is also effective in curing wasting diseases.

english translation

मांस और मांस उत्पादों से बना घी, गन्ने के रस और किशमिश के साथ मिलाकर बनाया गया घी, दुर्बलता के उपचार में लाभकारी है। किशमिश, शहद और तेल को गन्ने के साथ मिलाकर बनाया गया पेस्ट भी दुर्बलता के रोगों को ठीक करने में कारगर है।

hindi translation

mAMsAdamAMseSu ghRtaM ca siddhaM zoSApahaM kSaudrakaNAsametam | drAkSAsitAmAgadhikAvalehaH sakSaudratailaH kSayarogaghAtI ||40||

hk transliteration by Sanscript