Progress:57.3%

महाशनं क्षीयमाणमतीसारनिपीडितम् | शूनमुष्कोदरं चैव यक्ष्मिणं परिवर्जयेत् ||३१||

One should avoid a person suffering from tuberculosis (yakṣmiṇa) who has a large appetite, is emaciated, troubled by diarrhea, and has a hollow abdomen.

english translation

यक्ष्मीणा से पीड़ित ऐसे व्यक्ति से बचना चाहिए, जिसकी भूख अधिक हो, जो दुर्बल हो, दस्त से परेशान हो तथा जिसका पेट खोखला हो।

hindi translation

mahAzanaM kSIyamANamatIsAranipIDitam | zUnamuSkodaraM caiva yakSmiNaM parivarjayet ||31||

hk transliteration by Sanscript

उपाचरेदात्मवन्तं दीप्ताग्निमकृशं नवम् | स्थिरादिवर्गसिद्धेन घृतेनाजाविकेन च ||३२||

One should treat a self-possessed person who has a strong appetite, is emaciated, and has a burning digestive fire, with clarified butter (ghee) that is prepared with a stable and well-developed (fixed) method, and is fresh and beneficial.

english translation

जो पुरुष बहुत भूख वाला, दुर्बल और जठराग्नि युक्त हो, उसे स्थिर, सुविकसित विधि से बनाया हुआ, ताजा और हितकारी घी देना चाहिए।

hindi translation

upAcaredAtmavantaM dIptAgnimakRzaM navam | sthirAdivargasiddhena ghRtenAjAvikena ca ||32||

hk transliteration by Sanscript

स्निग्धस्य मृदु कर्तव्यमूर्ध्वं चाधश्च शोधनम् | आस्थापनं तथा कार्यं शिरसश्च विरेचनम् ||३३||

Massage with oil should be performed gently, both upwards and downwards, followed by purification. The application of stabilizing treatments should also be done, along with a head purgation (or treatment for the head).

english translation

तेल से मालिश धीरे-धीरे ऊपर-नीचे दोनों तरफ करनी चाहिए, उसके बाद शुद्धिकरण करना चाहिए। स्थिरीकरण उपचार का प्रयोग भी करना चाहिए, साथ ही सिर की सफाई (या सिर के लिए उपचार) भी करना चाहिए।

hindi translation

snigdhasya mRdu kartavyamUrdhvaM cAdhazca zodhanam | AsthApanaM tathA kAryaM zirasazca virecanam ||33||

hk transliteration by Sanscript

यवगोधूमशालींश्च रसैर्भुञ्जीत शोधितः | दृढेऽग्नौ बृंहयेच्चापि निवृत्तोपद्रवं नरम् ||३४||

After purification, one should consume barley, wheat, and rice along with appropriate juices. The person should be strengthened in a firm fire (a metaphor for vigorous treatment) and should also treat any arising disorders.

english translation

शुद्धि के पश्चात व्यक्ति को जौ, गेहूँ, चावल तथा अन्य उचित रसों का सेवन करना चाहिए। व्यक्ति को दृढ़ अग्नि (जोरदार उपचार का रूपक है) में तपाकर बलवान बनाना चाहिए तथा उत्पन्न होने वाले विकारों का भी उपचार करना चाहिए।

hindi translation

yavagodhUmazAlIMzca rasairbhuJjIta zodhitaH | dRDhe'gnau bRMhayeccApi nivRttopadravaM naram ||34||

hk transliteration by Sanscript

व्यवायशोषिणं प्रायो भजन्ते वातजा गदाः | बृंहणीयो विधिस्तस्मै हितः स्निग्धोऽनिलापहः ||३५||

The treatment for a person suffering from sexual exhaustion, who is mostly affected by wind-based ailments, is to use methods that promote nourishment. These methods should be beneficial, oily, and capable of alleviating wind-related issues.

english translation

यौन थकावट से पीड़ित व्यक्ति, जो ज्यादातर वायु-जनित बीमारियों से प्रभावित होता है, के लिए उपचार पोषण को बढ़ावा देने वाले तरीकों का उपयोग करना है। ये तरीके फायदेमंद, तैलीय और वायु से संबंधित समस्याओं को कम करने में सक्षम होने चाहिए।

hindi translation

vyavAyazoSiNaM prAyo bhajante vAtajA gadAH | bRMhaNIyo vidhistasmai hitaH snigdho'nilApahaH ||35||

hk transliteration by Sanscript