Sushruta Samhita
Progress:55.5%
कर्मदोषक्षयकृता तेषां सिद्धिर्विधीयते । दुष्यति ग्रहणी जन्तोरग्निसादनहेतुभिः ॥१६६॥
For those whose action-related doshas are reduced, the cure is prescribed. The functioning of the digestive fire in such individuals is disturbed, leading to disorders like Grahani (a disease of the digestive system) caused by impaired digestion.
english translation
जिन लोगों के कर्म-संबंधी दोष कम हो जाते हैं, उनके लिए यह उपचार निर्धारित है। ऐसे व्यक्तियों में पाचन अग्नि की कार्यप्रणाली गड़बड़ा जाती है, जिससे पाचन तंत्र की ख़राबी के कारण ग्रहणी (पाचन तंत्र की बीमारी) जैसी बीमारियाँ हो जाती हैं।
hindi translation
karmadoSakSayakRtA teSAM siddhirvidhIyate । duSyati grahaNI jantoragnisAdanahetubhiH ॥166॥
hk transliteration by Sanscriptअतिसारे निवृत्तेऽपि मन्दाग्नेरहिताशिनः । भूयः सन्दूषितो वह्निर्ग्रहणीमभिदूषयेत् ॥१६७॥
Even after the cessation of diarrhea, if a person with weak digestive fire (mandagni) continues to eat improperly, the digestive fire may again become aggravated and disturb the Grahani, causing further complications.
english translation
दस्त बंद होने के बाद भी, यदि कमजोर पाचन अग्नि (मंदाग्नि) वाला व्यक्ति अनुचित तरीके से खाना खाना जारी रखता है, तो पाचन अग्नि पुनः उत्तेजित हो सकती है और ग्रहणी को परेशान कर सकती है, जिससे और अधिक जटिलताएं पैदा हो सकती हैं।
hindi translation
atisAre nivRtte'pi mandAgnerahitAzinaH । bhUyaH sandUSito vahnirgrahaNImabhidUSayet ॥167॥
hk transliteration by Sanscriptतस्मात्कार्यः परीहारस्त्वतीसारे विरिक्तवत् । यावन्न प्रकृतिस्थः स्याद्दोषतः प्राणतस्तथा ॥१६८॥
Therefore, the treatment for a person suffering from excessive diarrhea should be such that it eliminates the waste (virechana) and restores balance, ensuring that the doshas are in their natural state and the person’s life force is stable.
english translation
इसलिए, अत्यधिक दस्त से पीड़ित व्यक्ति के लिए उपचार ऐसा होना चाहिए जो अपशिष्ट (विरेचन) को समाप्त कर दे और संतुलन बहाल कर दे, यह सुनिश्चित करे कि दोष अपनी प्राकृतिक अवस्था में रहें और व्यक्ति की जीवन शक्ति स्थिर रहे।
hindi translation
tasmAtkAryaH parIhArastvatIsAre viriktavat । yAvanna prakRtisthaH syAddoSataH prANatastathA ॥168॥
hk transliteration by Sanscriptषष्ठी पित्तधरा नाम या कला परिकीर्तिता । पक्वामाशयमध्यस्था ग्रहणी सा प्रकीर्तिता ॥१६९॥
The sixth type is known as Pittadhara, the energy that is proclaimed. It is located in the middle of the stomach, both the cooked (where digestion occurs) and uncooked parts, and is recognized as the duodenum.
english translation
छठा प्रकार पित्तधारा के नाम से जाना जाता है, जो ऊर्जा की घोषणा है। यह पेट के बीच में स्थित है, पके हुए (जहाँ पाचन होता है) और कच्चे दोनों भागों में, और इसे ग्रहणी के रूप में पहचाना जाता है।
hindi translation
SaSThI pittadharA nAma yA kalA parikIrtitA । pakvAmAzayamadhyasthA grahaNI sA prakIrtitA ॥169॥
hk transliteration by Sanscriptग्रहण्या बलमग्निर्हि स चापि ग्रहणीं श्रितः । तस्मात् सन्दूषिते वह्नौ ग्रहणी सम्प्रदुष्यति ॥१७०॥
For the digestive fire is the strength of the stomach, and it depends on the stomach. Therefore, when the fire is vitiated, the stomach becomes vitiated as well.
english translation
क्योंकि जठराग्नि पेट की शक्ति है और यह पेट पर निर्भर करती है। इसलिए जब अग्नि खराब होती है तो पेट भी खराब हो जाता है।
hindi translation
grahaNyA balamagnirhi sa cApi grahaNIM zritaH । tasmAt sandUSite vahnau grahaNI sampraduSyati ॥170॥
hk transliteration by Sanscript