Sushruta Samhita

Progress:16.1%

अरागि तिमिरं साध्यमाद्यं पटलमाश्रितम् | कृच्छ्रं द्वितीये रागि स्यात्तृतीये याप्यमुच्यते ||५३||

sanskrit

When there is no redness (in the eyes), the darkness can be cured with the first treatment, which involves using a patch. If there is difficulty with the second degree of redness, it is to be treated with more effort, and in the third degree, a curable method is prescribed.

english translation

जब आँखों में लालिमा न हो तो पहले उपचार से कालापन दूर हो जाता है, जिसमें पैच का इस्तेमाल किया जाता है। अगर दूसरे दर्जे की लालिमा में दिक्कत हो तो उसे ज़्यादा मेहनत से ठीक किया जाता है और तीसरे दर्जे में इलाज योग्य तरीका बताया जाता है।

hindi translation

arAgi timiraM sAdhyamAdyaM paTalamAzritam | kRcchraM dvitIye rAgi syAttRtIye yApyamucyate ||53||

hk transliteration by Sanscript