Progress:14.7%

स्रोतोजं सैन्धवं कृष्णां रेणुकां चापि पेषयेत् | अजामूत्रेण ता वर्त्यः क्षणदान्ध्याञ्जने हिताः ||१६||

One should grind the Srotoja, Saindhava, Krishna, and Renuka, and mix them. Then, with the urine of a goat, the paste should be applied to the affected eye. This is beneficial for curing temporary blindness or night blindness.

english translation

स्त्रोतजा, सैंधव, कृष्णा और रेणुका को पीसकर मिला लें। फिर बकरी के मूत्र के साथ इस लेप को प्रभावित आंख पर लगाना चाहिए। इससे अस्थायी अंधेपन या रतौंधी को ठीक करने में लाभ होता है।

hindi translation

srotojaM saindhavaM kRSNAM reNukAM cApi peSayet | ajAmUtreNa tA vartyaH kSaNadAndhyAJjane hitAH ||16||

hk transliteration by Sanscript

कालानुसारिवां कृष्णां नागरं मधुकं तथा | तालीशपत्रं क्षणदे गाङ्गेयं च यकृद्रसे ||१७||

The medicinal Varti (stick) should be made with Kalanu-Sariva, Krishna, Nagar, Madhu, Talisha-patra, and Gangeya (a type of medicinal herb), along with the juice of the liver. It is useful for temporary blindness.

english translation

कलौंजी-सारिवा, कृष्ण, नागर, मधु, तालीशा-पत्र और गंगेय (एक प्रकार की औषधीय जड़ी-बूटी) को कलेजे के रस के साथ मिलाकर औषधीय वर्ती (छड़ी) बनानी चाहिए। यह अस्थायी अंधेपन के लिए उपयोगी है।

hindi translation

kAlAnusArivAM kRSNAM nAgaraM madhukaM tathA | tAlIzapatraM kSaNade gAGgeyaM ca yakRdrase ||17||

hk transliteration by Sanscript

कृतास्ता वर्तयः पिष्टाश्छायाशुष्काः सुखावहाः | मनःशिलाभयाव्योषबलाकालानुसारिवाः ||१८||

The Vartis (sticks) made from the following ingredients—Manahshila, Bhayavya, Osha, Bala, Kalanu-Sariva—when ground and prepared properly, should be used as they are beneficial for removing dryness and are comfortable to apply. They bring relief and are soothing.

english translation

निम्नलिखित सामग्रियों से बनी वर्तियाँ (छड़ियाँ) - मनहशिला, भव्य, ओशा, बाला, कलनु-सारिवा - जब अच्छी तरह से पीसकर तैयार की जाती हैं, तो उनका उपयोग किया जाना चाहिए क्योंकि वे रूखेपन को दूर करने के लिए लाभदायक होती हैं और लगाने में आरामदायक होती हैं। वे राहत पहुँचाती हैं और सुखदायक होती हैं।

hindi translation

kRtAstA vartayaH piSTAzchAyAzuSkAH sukhAvahAH | manaHzilAbhayAvyoSabalAkAlAnusArivAH ||18||

hk transliteration by Sanscript

सफेना वर्तयः पिष्टाश्छागक्षीरसमन्विताः | गोमूत्रपित्तमदिरायकृद्धात्रीरसे पचेत् ||१९||

The Vartis (sticks) made from Safena, when ground and mixed with goat's milk, should be prepared with the juice of Kṛddhātrī and cow urine. This combination is beneficial for treating Pitta disorders.

english translation

सफ़ेना से बनी वर्तियाँ (छड़ियाँ) को पीसकर बकरी के दूध में मिलाकर कृधात्री के रस और गाय के मूत्र के साथ तैयार किया जाना चाहिए। यह मिश्रण पित्त विकारों के इलाज के लिए फायदेमंद है।

hindi translation

saphenA vartayaH piSTAzchAgakSIrasamanvitAH | gomUtrapittamadirAyakRddhAtrIrase pacet ||19||

hk transliteration by Sanscript

क्षुद्राञ्जनं रसेनान्यद्यकृतस्त्रैफलेऽपि वा | गोमूत्राज्यार्णवमलपिप्पलीक्षौद्रकट्फलैः ||२०||

The small Anjana (collyrium) prepared with the juice of other herbs or with the juice of Tri-phala can be mixed with cow urine, salt, Pippali (long pepper), honey, and the fruits of the Kattu (bitter) plant for effective use.

english translation

अन्य जड़ी-बूटियों के रस या त्रिफला के रस के साथ तैयार छोटी अंजना (कोलीरियम) को गाय के मूत्र, नमक, पिप्पली (लंबी मिर्च), शहद और कट्टू (कड़वा) पौधे के फलों के साथ मिलाकर प्रभावी उपयोग किया जा सकता है।

hindi translation

kSudrAJjanaM rasenAnyadyakRtastraiphale'pi vA | gomUtrAjyArNavamalapippalIkSaudrakaTphalaiH ||20||

hk transliteration by Sanscript