Sushruta Samhita

Progress:10.2%

बीजपूरककोलाम्लदाडिमाम्लैश्च युक्तितः | एकशो वा द्विशो वाऽपि योजितं वा त्रिभिस्त्रिभिः ||२१||

The mixture should be prepared with ingredients like Vijapuraka (a type of fruit), Kola (a type of fruit), Amla (sour fruits), Dadima (pomegranate), and other sour substances. These should be combined in one, two, or three parts, depending on the requirement.

english translation

मिश्रण को विजापूरक (एक प्रकार का फल), कोला (एक प्रकार का फल), आंवला (खट्टे फल), दाड़िमा (अनार) और अन्य खट्टे पदार्थों से तैयार किया जाना चाहिए। इन्हें आवश्यकता के अनुसार एक, दो या तीन भागों में मिलाना चाहिए।

hindi translation

bIjapUrakakolAmladADimAmlaizca yuktitaH | ekazo vA dvizo vA'pi yojitaM vA tribhistribhiH ||21||

hk transliteration by Sanscript

स्फटिकं विद्रुमं शङ्खो मधुकं मधु चैव हि | शङ्खक्षौद्रसितायुक्तः सामुद्रः फेन एव वा ||२२||

The eye salve should be prepared with Sphatika (crystal), Vidruma (coral), Shankha (conch-shell), Madhuka (licorice), and honey. Alternatively, a mixture of Shankha and sugarcane juice, or sea foam, can be used.

english translation

आँखों के लिए मरहम स्फटिक (क्रिस्टल), विद्रुमा (मूंगा), शंख (शंख), मधुक (लिकोरिस) और शहद से बनाया जाना चाहिए। वैकल्पिक रूप से, शंख और गन्ने के रस या समुद्री झाग का मिश्रण इस्तेमाल किया जा सकता है।

hindi translation

sphaTikaM vidrumaM zaGkho madhukaM madhu caiva hi | zaGkhakSaudrasitAyuktaH sAmudraH phena eva vA ||22||

hk transliteration by Sanscript

द्वाविमौ विहितौ योगावञ्जनेऽर्जुननाशनौ | सैन्धवक्षौद्रकतकाः सक्षौद्रं वा रसाञ्जनम् ||२३||

Two therapeutic mixtures are prescribed for eye salves that help in the treatment of Arjuna (a type of eye disease). One is made with Saindhava (salt), sugarcane juice, and Kataka (a medicinal herb), while the other consists of Saindhava (salt) mixed with Rasanjana (antimony). Both are beneficial for eye treatment.

english translation

अर्जुन (एक प्रकार का नेत्र रोग) के उपचार में मदद करने वाले नेत्र मरहम के लिए दो चिकित्सीय मिश्रण निर्धारित किए गए हैं। एक सैंधव (नमक), गन्ने के रस और कटक (एक औषधीय जड़ी बूटी) से बना है, जबकि दूसरा सैंधव (नमक) को रसंजन (सुरमा) के साथ मिलाकर बनाया जाता है। दोनों ही आंखों के उपचार के लिए फायदेमंद हैं।

hindi translation

dvAvimau vihitau yogAvaJjane'rjunanAzanau | saindhavakSaudrakatakAH sakSaudraM vA rasAJjanam ||23||

hk transliteration by Sanscript

कासीसं मधुना वाऽपि योज्यमत्राञ्जने सदा | लोहचूर्णानि सर्वाणि धातवो लवणानि च ||२४||

For the eye salve, Kashisa (sulphate of iron) should be mixed with honey or used alone. Additionally, all types of metallic powders, including iron, various minerals, and salts, should be included in the preparation. These ingredients are applied as part of the eye treatment.

english translation

आँखों के लिए काशीसा (लौह सल्फेट) को शहद के साथ मिलाकर या अकेले इस्तेमाल किया जाना चाहिए। इसके अतिरिक्त, लोहे, विभिन्न खनिजों और लवणों सहित सभी प्रकार के धातु पाउडर को तैयारी में शामिल किया जाना चाहिए। इन सामग्रियों को आँखों के उपचार के हिस्से के रूप में लगाया जाता है।

hindi translation

kAsIsaM madhunA vA'pi yojyamatrAJjane sadA | lohacUrNAni sarvANi dhAtavo lavaNAni ca ||24||

hk transliteration by Sanscript

रत्नानि दन्ताः शृङ्गाणि गणश्चाप्यवसादनः | कुक्कुटाण्डकपालानि लशुनं कटुकत्रयम् ||२५||

Jewels, teeth, horns, and bones, along with medicinal substances such as garlic, the three pungent spices (Trikatu), and chicken eggs or skulls, should be used in the preparation for eye treatments. These ingredients are considered beneficial in certain formulations for their therapeutic properties.

english translation

आंखों के उपचार की तैयारी में रत्न, दांत, सींग और हड्डियों के साथ-साथ लहसुन, तीन तीखे मसाले (त्रिकटु) और मुर्गी के अंडे या खोपड़ी जैसे औषधीय पदार्थों का इस्तेमाल किया जाना चाहिए। इन सामग्रियों को उनके चिकित्सीय गुणों के लिए कुछ योगों में फायदेमंद माना जाता है।

hindi translation

ratnAni dantAH zRGgANi gaNazcApyavasAdanaH | kukkuTANDakapAlAni lazunaM kaTukatrayam ||25||

hk transliteration by Sanscript