Sushruta Samhita

Progress:0.4%

सुवृत्तं गोस्तनाकारं सर्वभूतगुणोद्भवम् | पलं भुवोऽग्नितो रक्तं वातात् कृष्णं सितं जलात् ||११||

The well-formed, cow-like, spherical shape of the eye is the origin of all the qualities of the elements. The eye is influenced by various factors: its fluidity is governed by the earth, its redness by fire, its blackness by air, and its whiteness by water.

english translation

आँख का सुगठित, गाय जैसा, गोलाकार आकार सभी तत्वों के गुणों का मूल है। आँख विभिन्न कारकों से प्रभावित होती है: इसकी तरलता पृथ्वी द्वारा नियंत्रित होती है, इसकी लालिमा अग्नि द्वारा, इसका कालापन वायु द्वारा और इसकी सफेदी जल द्वारा नियंत्रित होती है।

hindi translation

suvRttaM gostanAkAraM sarvabhUtaguNodbhavam | palaM bhuvo'gnito raktaM vAtAt kRSNaM sitaM jalAt ||11||

hk transliteration by Sanscript

आकाशादश्रुमार्गाश्च जायन्ते नेत्रबुद्बुदे | दृष्टिं चात्र तथा वक्ष्ये यथा ब्रूयाद्विशारदः ||१२||

The channels for the tears arise from the sky (space), and they manifest in the eye as tear ducts. The vision, which is essential to this process, will be described here as a learned expert would explain it.

english translation

आँसू के लिए चैनल आकाश (अंतरिक्ष) से ​​उत्पन्न होते हैं, और वे आँख में आंसू नलिकाओं के रूप में प्रकट होते हैं। दृष्टि, जो इस प्रक्रिया के लिए आवश्यक है, यहाँ वर्णित की जाएगी जैसा कि एक विद्वान विशेषज्ञ इसे समझाएगा।

hindi translation

AkAzAdazrumArgAzca jAyante netrabudbude | dRSTiM cAtra tathA vakSye yathA brUyAdvizAradaH ||12||

hk transliteration by Sanscript

नेत्रायामत्रिभागं तु कृष्णमण्डलमुच्यते | कृष्णात् सप्तममिच्छन्ति दृष्टिं दृष्टिविशारदाः ||१३||

In the eye, the section known as the black circle (krishna-mandala) is referred to as the region of vision. The experts in vision (drishti-visharadāḥ) desire the seventh part of it for perfect vision.

english translation

आँख में, कृष्ण-मंडल नामक भाग को दृष्टि क्षेत्र कहा जाता है। दृष्टि-विशेषज्ञ (दृष्टि-विशारदाः) पूर्ण दृष्टि के लिए इसके सातवें भाग की इच्छा रखते हैं।

hindi translation

netrAyAmatribhAgaM tu kRSNamaNDalamucyate | kRSNAt saptamamicchanti dRSTiM dRSTivizAradAH ||13||

hk transliteration by Sanscript

मण्डलानि च सन्धींश्च पटलानि च लोचने | यथाक्रमं विजानीयात् पञ्च षट् च षडेव च ||१४||

The circles (mandalāni), joints (sandhīṁśca), and layers (paṭalāni) of the eye should be understood in their proper sequence, consisting of five, six, and six parts, respectively.

english translation

आँख के वृत्त (मण्डलानि), संधि (संधि), तथा पटलानि को उनके उचित क्रम में समझना चाहिए, जो क्रमशः पाँच, छः, तथा छः भागों से मिलकर बने होते हैं।

hindi translation

maNDalAni ca sandhIMzca paTalAni ca locane | yathAkramaM vijAnIyAt paJca SaT ca SaDeva ca ||14||

hk transliteration by Sanscript

पक्ष्मवर्त्मश्वेतकृष्णदृष्टीनां मण्डलानि तु | अनुपूर्वं तु ते मध्याश्चत्वारोऽन्त्या यथोत्तरम् ||१५||

The circles (mandalāni) of the eye, related to the eyelashes (pakṣmavṛttma), are of white and black color, corresponding to the vision. They should be understood in succession, with four in the middle and others in the order towards the end, as described.

english translation

आँख के वृत्त (मंडलाणी), जो पलकों (पक्षमावृत्त) से संबंधित हैं, सफेद और काले रंग के होते हैं, जो दृष्टि के अनुरूप होते हैं। इन्हें क्रमिक रूप से समझना चाहिए, जिसमें चार बीच में और बाकी अंत में क्रम में होते हैं, जैसा कि वर्णित है।

hindi translation

pakSmavartmazvetakRSNadRSTInAM maNDalAni tu | anupUrvaM tu te madhyAzcatvAro'ntyA yathottaram ||15||

hk transliteration by Sanscript