Progress:100.0%

प्रलयपयसि धातुः सुप्तशक्तेर्मुखेभ्यः श्रुतिगणमपनीतं प्रत्युपादत्त हत्वा । दितिजमकथयद्यो ब्रह्म सत्यव्रतानां तमहमखिलहेतुं जिह्ममीनं नतोऽस्मि ।। ८-२४-६१ ।।

I offer my respectful obeisances unto the Supreme Personality of Godhead, who pretended to be a gigantic fish, who restored the Vedic literature to Lord Brahmā when Lord Brahmā awakened from sleep, and who explained the essence of Vedic literature to King Satyavrata and the great saintly persons. ।। 8-24-61 ।।

english translation

मैं उन भगवान् को सादर नमस्कार करता हूँ जिन्होंने उस विशाल मछली का रूप धारण करने का बहाना किया जिसने ब्रह्मा के निद्रा से जगने पर उन्हें वैदिक साहित्य वापस लाकर दिया और राजा सत्यव्रत तथा महर्षियों को वैदिक साहित्य का सार कह समझाया। ।। ८-२४-६१ ।।

hindi translation

pralayapayasi dhAtuH suptazaktermukhebhyaH zrutigaNamapanItaM pratyupAdatta hatvA | ditijamakathayadyo brahma satyavratAnAM tamahamakhilahetuM jihmamInaM nato'smi || 8-24-61 ||

hk transliteration by Sanscript