1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
•
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
Progress:91.5%
सन्तुष्टस्य निरीहस्य स्वात्मारामस्य यत्सुखम् । कुतस्तत्कामलोभेन धावतोऽर्थेहया दिशः ।। ७-१५-१६ ।।
One who is content and satisfied and who links his activities with the Supreme Personality of Godhead residing in everyone’s heart enjoys transcendental happiness without endeavoring for his livelihood. Where is such happiness for a materialistic man who is impelled by lust and greed and who therefore wanders in all directions with a desire to accumulate wealth? ।। 7-15-16 ।।
english translation
जो आत्मतुष्ट है और अपने कर्मों को प्रत्येक हृदय में निवास करने वाले भगवान् से जोड़ता है, वह अपनी जीविका के लिए चेष्टा किये बिना दिव्य सुख भोगता है। भला उस भौतिकतावादी के लिए ऐसा सुख कहाँ जो विषय तथा लोभ से प्रेरित रहता है और जो धन जोडऩे की इच्छा से सभी दिशाओं में भागता रहता है? ।। ७-१५-१६ ।।
hindi translation
santuSTasya nirIhasya svAtmArAmasya yatsukham | kutastatkAmalobhena dhAvato'rthehayA dizaH || 7-15-16 ||
hk transliteration by Sanscriptसदा सन्तुष्टमनसः सर्वाः सुखमया दिशः । शर्कराकण्टकादिभ्यो यथोपानत्पदः शिवम् ।। ७-१५-१७ ।।
For a person who has suitable shoes on his feet, there is no danger even when he walks on pebbles and thorns. For him, everything is auspicious. Similarly, for one who is always self-satisfied there is no distress; indeed, he feels happiness everywhere. ।। 7-15-17 ।।
english translation
जिसके पाँवों में उचित जूते हों उसे कंकड़-पत्थरों तथा काँटों पर चलने में कोई भय नहीं लगता। उसके लिए सभी कुछ कल्याणमय (शुभ) है। इसी प्रकार जो सदैव आत्मतुष्ट रहता है उसे दुख नहीं सताते; वह सर्वत्र सुख का अनुभव करता है। ।। ७-१५-१७ ।।
hindi translation
sadA santuSTamanasaH sarvAH sukhamayA dizaH | zarkarAkaNTakAdibhyo yathopAnatpadaH zivam || 7-15-17 ||
hk transliteration by Sanscriptसन्तुष्टः केन वा राजन्न वर्तेतापि वारिणा । औपस्थ्यजैह्व्यकार्पण्याद्गृहपालायते जनः ।। ७-१५-१८ ।।
My dear King, a self-satisfied person can be happy even with only drinking water. However, one who is driven by the senses, especially by the tongue and genitals, must accept the position of a household dog to satisfy his senses. ।। 7-15-18 ।।
english translation
हे राजन्, आत्मतुष्ट व्यक्ति केवल जल पीकर भी सुखी रह सकता है। किन्तु जो व्यक्ति इन्द्रियों द्वारा चालित है, विशेष रूप से जो जीभ और जननेन्द्रियों के वश में होता है उसे अपनी इन्द्रियों की तुष्टि के लिए घरेलू कुत्ते का पद स्वीकार करना पड़ता है। ।। ७-१५-१८ ।।
hindi translation
santuSTaH kena vA rAjanna vartetApi vAriNA | aupasthyajaihvyakArpaNyAdgRhapAlAyate janaH || 7-15-18 ||
hk transliteration by Sanscriptअसन्तुष्टस्य विप्रस्य तेजो विद्या तपो यशः । स्रवन्तीन्द्रियलौल्येन ज्ञानं चैवावकीर्यते ।। ७-१५-१९ ।।
Because of greed for the sake of the senses, the spiritual strength, education, austerity and reputation of a devotee or brāhmaṇa who is not self-satisfied dwindle, and his knowledge gradually vanishes. ।। 7-15-19 ।।
english translation
भक्त या ब्राह्मण जो आत्म-तुष्ट नहीं होता, उसका आध्यात्मिक ज्ञान, विद्या, तपस्या तथा कीर्ति उसकी इन्द्रियलोलुपता के कारण क्षीण हो जाते हैं और उसका ज्ञान शनै: शनै: लुप्त हो जाता है। ।। ७-१५-१९ ।।
hindi translation
asantuSTasya viprasya tejo vidyA tapo yazaH | sravantIndriyalaulyena jJAnaM caivAvakIryate || 7-15-19 ||
hk transliteration by Sanscriptकामस्यान्तं च क्षुत्तृड्भ्यां क्रोधस्यैतत्फलोदयात् । जनो याति न लोभस्य जित्वा भुक्त्वा दिशो भुवः ।। ७-१५-२० ।।
The strong bodily desires and needs of a person disturbed by hunger and thirst are certainly satisfied when he eats. Similarly, if one becomes very angry, that anger is satisfied by chastisement and its reaction. But as for greed, even if a greedy person has conquered all the directions of the world or has enjoyed everything in the world, still he will not be satisfied. ।। 7-15-20 ।।
english translation
भूख तथा प्यास से पीडि़त मनुष्य की प्रबल शारीरिक इच्छाएँ तथा आवश्यकताएँ भोजन करने के बाद निश्चित रूप से तुष्ट हो जाती हैं। इसी प्रकार यदि कोई क्रोध करता है, तो प्रताडऩा तथा उसके फल द्वारा क्रोध तुष्ट हो जाता है। लेकिन जहाँ तक लालच की बात है, यदि लालची व्यक्ति संसार की सारी दिशाओं को जीत ले या संसार की प्रत्येक वस्तु का भोग कर ले तो भी वह तुष्ट नहीं होगा। ।। ७-१५-२० ।।
hindi translation
kAmasyAntaM ca kSuttRDbhyAM krodhasyaitatphalodayAt | jano yAti na lobhasya jitvA bhuktvA dizo bhuvaH || 7-15-20 ||
hk transliteration by Sanscript