1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
•
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
Progress:89.5%
नारद उवाच कर्मनिष्ठा द्विजाः केचित्तपोनिष्ठा नृपापरे । स्वाध्यायेऽन्ये प्रवचने ये केचिज्ज्ञानयोगयोः ।। ७-१५-१ ।।
sanskrit
Nārada Muni continued: My dear King, some brāhmaṇas are very much attached to fruitive activities, some are attached to austerities and penances, and still others study the Vedic literature, whereas some, although very few, cultivate knowledge and practice different yogas, especially bhakti-yoga. ।। 7-15-1 ।।
english translation
hindi translation
nArada uvAca karmaniSThA dvijAH kecittaponiSThA nRpApare | svAdhyAye'nye pravacane ye kecijjJAnayogayoH || 7-15-1 ||
hk transliteration
ज्ञाननिष्ठाय देयानि कव्यान्यानन्त्यमिच्छता । दैवे च तदभावे स्यादितरेभ्यो यथार्हतः ।। ७-१५-२ ।।
sanskrit
A person desiring liberation for his forefathers or himself should give charity to a brāhmaṇa who adheres to impersonal monism [jñāna-niṣṭhā]. In the absence of such an advanced brāhmaṇa, charity may be given to a brāhmaṇa addicted to fruitive activities [karma-kāṇḍa]. ।। 7-15-2 ।।
english translation
hindi translation
jJAnaniSThAya deyAni kavyAnyAnantyamicchatA | daive ca tadabhAve syAditarebhyo yathArhataH || 7-15-2 ||
hk transliteration
द्वौ दैवे पितृकार्ये त्रीनेकैकमुभयत्र वा । भोजयेत्सुसमृद्धोऽपि श्राद्धे कुर्यान्न विस्तरम् ।। ७-१५-३ ।।
sanskrit
During the period for offering oblations to the demigods, one should invite only two brāhmaṇas, and while offering oblations to the forefathers, one may invite three brāhmaṇas. Or, in either case, only one brāhmaṇa will suffice. Even though one is very opulent, he should not endeavor to invite more brāhmaṇas or make various expensive arrangements on those occasions. ।। 7-15-3 ।।
english translation
hindi translation
dvau daive pitRkArye trInekaikamubhayatra vA | bhojayetsusamRddho'pi zrAddhe kuryAnna vistaram || 7-15-3 ||
hk transliteration
देशकालोचितश्रद्धा द्रव्यपात्रार्हणानि च । सम्यग्भवन्ति नैतानि विस्तरात्स्वजनार्पणात् ।। ७-१५-४ ।।
sanskrit
If one arranges to feed many brāhmaṇas or relatives during the śrāddha ceremony, there will be discrepancies in the time, place, respectability and ingredients, the person to be worshiped, and the method of offering worship. ।। 7-15-4 ।।
english translation
hindi translation
dezakAlocitazraddhA dravyapAtrArhaNAni ca | samyagbhavanti naitAni vistarAtsvajanArpaNAt || 7-15-4 ||
hk transliteration
देशे काले च सम्प्राप्ते मुन्यन्नं हरिदैवतम् । श्रद्धया विधिवत्पात्रे न्यस्तं कामधुगक्षयम् ।। ७-१५-५ ।।
sanskrit
When one gets the opportunity of a suitable auspicious time and place, one should, with love, offer food prepared with ghee to the Deity of the Supreme Personality of Godhead and then offer the prasāda to a suitable person — a Vaiṣṇava or brāhmaṇa. This will be the cause of everlasting prosperity. ।। 7-15-5 ।।
english translation
hindi translation
deze kAle ca samprApte munyannaM haridaivatam | zraddhayA vidhivatpAtre nyastaM kAmadhugakSayam || 7-15-5 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:89.5%
नारद उवाच कर्मनिष्ठा द्विजाः केचित्तपोनिष्ठा नृपापरे । स्वाध्यायेऽन्ये प्रवचने ये केचिज्ज्ञानयोगयोः ।। ७-१५-१ ।।
sanskrit
Nārada Muni continued: My dear King, some brāhmaṇas are very much attached to fruitive activities, some are attached to austerities and penances, and still others study the Vedic literature, whereas some, although very few, cultivate knowledge and practice different yogas, especially bhakti-yoga. ।। 7-15-1 ।।
english translation
hindi translation
nArada uvAca karmaniSThA dvijAH kecittaponiSThA nRpApare | svAdhyAye'nye pravacane ye kecijjJAnayogayoH || 7-15-1 ||
hk transliteration
ज्ञाननिष्ठाय देयानि कव्यान्यानन्त्यमिच्छता । दैवे च तदभावे स्यादितरेभ्यो यथार्हतः ।। ७-१५-२ ।।
sanskrit
A person desiring liberation for his forefathers or himself should give charity to a brāhmaṇa who adheres to impersonal monism [jñāna-niṣṭhā]. In the absence of such an advanced brāhmaṇa, charity may be given to a brāhmaṇa addicted to fruitive activities [karma-kāṇḍa]. ।। 7-15-2 ।।
english translation
hindi translation
jJAnaniSThAya deyAni kavyAnyAnantyamicchatA | daive ca tadabhAve syAditarebhyo yathArhataH || 7-15-2 ||
hk transliteration
द्वौ दैवे पितृकार्ये त्रीनेकैकमुभयत्र वा । भोजयेत्सुसमृद्धोऽपि श्राद्धे कुर्यान्न विस्तरम् ।। ७-१५-३ ।।
sanskrit
During the period for offering oblations to the demigods, one should invite only two brāhmaṇas, and while offering oblations to the forefathers, one may invite three brāhmaṇas. Or, in either case, only one brāhmaṇa will suffice. Even though one is very opulent, he should not endeavor to invite more brāhmaṇas or make various expensive arrangements on those occasions. ।। 7-15-3 ।।
english translation
hindi translation
dvau daive pitRkArye trInekaikamubhayatra vA | bhojayetsusamRddho'pi zrAddhe kuryAnna vistaram || 7-15-3 ||
hk transliteration
देशकालोचितश्रद्धा द्रव्यपात्रार्हणानि च । सम्यग्भवन्ति नैतानि विस्तरात्स्वजनार्पणात् ।। ७-१५-४ ।।
sanskrit
If one arranges to feed many brāhmaṇas or relatives during the śrāddha ceremony, there will be discrepancies in the time, place, respectability and ingredients, the person to be worshiped, and the method of offering worship. ।। 7-15-4 ।।
english translation
hindi translation
dezakAlocitazraddhA dravyapAtrArhaNAni ca | samyagbhavanti naitAni vistarAtsvajanArpaNAt || 7-15-4 ||
hk transliteration
देशे काले च सम्प्राप्ते मुन्यन्नं हरिदैवतम् । श्रद्धया विधिवत्पात्रे न्यस्तं कामधुगक्षयम् ।। ७-१५-५ ।।
sanskrit
When one gets the opportunity of a suitable auspicious time and place, one should, with love, offer food prepared with ghee to the Deity of the Supreme Personality of Godhead and then offer the prasāda to a suitable person — a Vaiṣṇava or brāhmaṇa. This will be the cause of everlasting prosperity. ।। 7-15-5 ।।
english translation
hindi translation
deze kAle ca samprApte munyannaM haridaivatam | zraddhayA vidhivatpAtre nyastaM kAmadhugakSayam || 7-15-5 ||
hk transliteration