Nārada Muni continued: My dear King, some brāhmaṇas are very much attached to fruitive activities, some are attached to austerities and penances, and still others study the Vedic literature, whereas some, although very few, cultivate knowledge and practice different yogas, especially bhakti-yoga. ।। 7-15-1 ।।
english translation
नारद मुनि ने कहा : हे राजन्, कुछ ब्राह्मण सकाम कर्मों में अत्यधिक आसक्त रहते हैं, कुछ तपस्या में और कुछ वैदिक साहित्य का अध्ययन करने में तो कुछ (भले ही कम क्यों न हों) ज्ञान का अनुशीलन करते हैं और विभिन्न योगों का, विशेष रूप से भक्ति योग का अभ्यास करते हैं। ।। ७-१५-१ ।।
A person desiring liberation for his forefathers or himself should give charity to a brāhmaṇa who adheres to impersonal monism [jñāna-niṣṭhā]. In the absence of such an advanced brāhmaṇa, charity may be given to a brāhmaṇa addicted to fruitive activities [karma-kāṇḍa]. ।। 7-15-2 ।।
english translation
जो व्यक्ति अपने पितरों या स्वयं की मुक्ति का इच्छुक हो उसे चाहिए कि ऐसे ब्राह्मण को दान दे जो निर्विशेष-अद्वैतवाद में निष्ठा (ज्ञान निष्ठा) रखता हो। ऐसे उच्च ब्राह्मण के अभाव में, सकाम कर्मों (कर्मकाण्ड) में अनुरक्त ब्राह्मण को दान दिया जाय। ।। ७-१५-२ ।।
During the period for offering oblations to the demigods, one should invite only two brāhmaṇas, and while offering oblations to the forefathers, one may invite three brāhmaṇas. Or, in either case, only one brāhmaṇa will suffice. Even though one is very opulent, he should not endeavor to invite more brāhmaṇas or make various expensive arrangements on those occasions. ।। 7-15-3 ।।
english translation
मनुष्य को चाहिए कि देवताओं को आहुति देते समय केवल दो ब्राह्मणों को और पितरों को आहुति देते समय तीन ब्राह्मणों को आमंत्रित करे। अथवा इन दोनों में केवल एक-एक ब्राह्मण काफी होगा। कोई कितना ही ऐश्वर्यवान क्यों न हो, उसे अधिक ब्राह्मण नहीं आमंत्रित करने चाहिए या इन अवसरों पर अत्यन्त खर्चीली व्यवस्था नहीं करनी चाहिए। ।। ७-१५-३ ।।
देशकालोचितश्रद्धा द्रव्यपात्रार्हणानि च । सम्यग्भवन्ति नैतानि विस्तरात्स्वजनार्पणात् ।। ७-१५-४ ।।
If one arranges to feed many brāhmaṇas or relatives during the śrāddha ceremony, there will be discrepancies in the time, place, respectability and ingredients, the person to be worshiped, and the method of offering worship. ।। 7-15-4 ।।
english translation
यदि कोई श्राद्ध कर्म के समय अनेक ब्राह्मणों या सम्बन्धियों को भोजन कराने की व्यवस्था करता है, तो काल, देश, श्राद्ध, पदार्थ, पात्र और पूजन विधि में त्रुटियाँ होंगी। ।। ७-१५-४ ।।
hindi translation
dezakAlocitazraddhA dravyapAtrArhaNAni ca | samyagbhavanti naitAni vistarAtsvajanArpaNAt || 7-15-4 ||
When one gets the opportunity of a suitable auspicious time and place, one should, with love, offer food prepared with ghee to the Deity of the Supreme Personality of Godhead and then offer the prasāda to a suitable person — a Vaiṣṇava or brāhmaṇa. This will be the cause of everlasting prosperity. ।। 7-15-5 ।।
english translation
जब उपयुक्त शुभ अवसर तथा स्थान प्राप्त हो तो मनुष्य को चाहिए कि अत्यन्त प्रेमपूर्वक भगवान् के अर्चाविग्रह को घी में बना भोजन अर्पित करे और फिर उपयुक्त व्यक्ति अर्थात् वैष्णव या ब्राह्मण को प्रसाद दे। इससे अक्षय समृद्धि आएगी। ।। ७-१५-५ ।।
hindi translation
deze kAle ca samprApte munyannaM haridaivatam | zraddhayA vidhivatpAtre nyastaM kAmadhugakSayam || 7-15-5 ||