Srimad Bhagavatam

Progress:92.1%

पण्डिता बहवो राजन् बहुज्ञाः संशयच्छिदः । सदसस्पतयोऽप्येके असन्तोषात्पतन्त्यधः ।। ७-१५-२१ ‌।।

sanskrit

O King Yudhiṣṭhira, many persons with varied experience, many legal advisers, many learned scholars and many persons eligible to become presidents of learned assemblies fall down into hellish life because of not being satisfied with their positions. ।। 7-15-21 ।।

english translation

हे राजा युधिष्ठिर, अनेक अनुभवी व्यक्ति, अनेक विधि सलाहकार, अनेक विद्वान तथा विद्वत्सभाओं के सभापति बनने योग्य अनेक व्यक्ति अपने-अपने पदों से सन्तुष्ट न होने के कारण नारकीय जीवन में जा गिरते हैं। ।। ७-१५-२१ ।।

hindi translation

paNDitA bahavo rAjan bahujJAH saMzayacchidaH | sadasaspatayo'pyeke asantoSAtpatantyadhaH || 7-15-21 ‌||

hk transliteration by Sanscript

असङ्कल्पाज्जयेत्कामं क्रोधं कामविवर्जनात् । अर्थानर्थेक्षया लोभं भयं तत्त्वावमर्शनात् ।। ७-१५-२२ ।।

sanskrit

By making plans with determination, one should give up lusty desires for sense gratification. Similarly, by giving up envy one should conquer anger, by discussing the disadvantages of accumulating wealth one should give up greed, and by discussing the truth one should give up fear. ।। 7-15-22 ।।

english translation

दृढ़ता-पूर्वक योजनाएँ बनाकर मनुष्य को इन्द्रियतृप्ति की कामपूर्ण इच्छाएँ त्याग देनी चाहिए। इस प्रकार ईर्ष्या त्यागकर क्रोध पर विजय प्राप्त करनी चाहिए, धन संग्रह करने के दोषों पर विचार-विमर्श करके लोभ का परित्याग करना चाहिए और सत्य की विवेचना करके भय का त्याग करना चाहिए। ।। ७-१५-२२ ।।

hindi translation

asaGkalpAjjayetkAmaM krodhaM kAmavivarjanAt | arthAnarthekSayA lobhaM bhayaM tattvAvamarzanAt || 7-15-22 ||

hk transliteration by Sanscript

आन्वीक्षिक्या शोकमोहौ दम्भं महदुपासया । योगान्तरायान् मौनेन हिंसां कायाद्यनीहया ।। ७-१५-२३ ‌।।

sanskrit

By discussing spiritual knowledge one can conquer lamentation and illusion, by serving a great devotee one can become prideless, by keeping silent one can avoid obstacles on the path of mystic yoga, and simply by stopping sense gratification one can conquer envy. ।। 7-15-23 ।।

english translation

आध्यात्मिक ज्ञान के विवेचन से शोक तथा मोह पर विजय प्राप्त की जा सकती है, महान् भक्त की सेवा करके अहंकाररहित बना जा सकता है, मौन रह कर योग मार्ग के अवरोधों से बचा जा सकता है और इन्द्रियतृप्ति को रोक देने से ही ईर्ष्या पर विजय पाई जा सकती है। ।। ७-१५-२३ ।।

hindi translation

AnvIkSikyA zokamohau dambhaM mahadupAsayA | yogAntarAyAn maunena hiMsAM kAyAdyanIhayA || 7-15-23 ‌||

hk transliteration by Sanscript

कृपया भूतजं दुःखं दैवं जह्यात्समाधिना । आत्मजं योगवीर्येण निद्रां सत्त्वनिषेवया ।। ७-१५-२४ ‌।।

sanskrit

By good behavior and freedom from envy one should counteract sufferings due to other living entities, by meditation in trance one should counteract sufferings due to providence, and by practicing haṭha-yoga, prāṇāyāma and so forth one should counteract sufferings due to the body and mind. Similarly, by developing the mode of goodness, especially in regard to eating, one should conquer sleep. ।। 7-15-24 ।।

english translation

मनुष्य को चाहिए कि अन्य जीवों के कारण होने वाले दुखों का प्रतिकार अच्छे आचरण (सदाचार) तथा ईर्ष्या से रहित होकर करे, भाग्य द्वारा प्रदत्त कष्टों का सामना समाधि में ध्यान करके करे और शरीर तथा मन से उत्पन्न दुखों का प्रतिकार हठ योग, प्राणायाम आदि के अभ्यास द्वारा करे। इसी प्रकार विशेष रूप से सतोगुण का विकास करके खाने के मामले में, निद्रा पर विजय पाई जाये। ।। ७-१५-२४ ।‌।

hindi translation

kRpayA bhUtajaM duHkhaM daivaM jahyAtsamAdhinA | AtmajaM yogavIryeNa nidrAM sattvaniSevayA || 7-15-24 ‌||

hk transliteration by Sanscript

रजस्तमश्च सत्त्वेन सत्त्वं चोपशमेन च । एतत्सर्वं गुरौ भक्त्या पुरुषो ह्यञ्जसा जयेत् ।। ७-१५-२५ ‌।।

sanskrit

One must conquer the modes of passion and ignorance by developing the mode of goodness, and then one must become detached from the mode of goodness by promoting oneself to the platform of śuddha-sattva. All this can be automatically done if one engages in the service of the spiritual master with faith and devotion. In this way one can conquer the influence of the modes of nature. ।। 7-15-25 ।।

english translation

मनुष्य को सतोगुण विकसित करके रजोगुण तथा तमोगुण को जीतना चाहिए और तब शुद्ध सत्त्व के पद तक उठ कर सतोगुण से विरक्त हो लेना चाहिए। यदि कोई श्रद्धा तथा भक्तिपूर्वक गुरु की सेवा में लगा रहे तो यह सब कुछ स्वत: हो सकता है। इस प्रकार प्रकृति के गुणों के प्रभाव पर विजय पाई जा सकती है। ।। ७-१५-२५ ।।

hindi translation

rajastamazca sattvena sattvaM copazamena ca | etatsarvaM gurau bhaktyA puruSo hyaJjasA jayet || 7-15-25 ‌||

hk transliteration by Sanscript