Srimad Bhagavatam

Progress:86.4%

कन्दाष्टिभिर्मूलफलैः पुष्पपर्णैस्तृणोदकैः । वर्तमानः शनैर्गात्रकर्शनं तप आस्थितः ।। ४-२८-३६ ।।

sanskrit

He took his bath and ate bulbs, seeds, leaves, flowers, roots, fruits and grasses and drank water. In this way he underwent severe austerities. Eventually he became very skinny. ।। 4-28-36 ।।

english translation

hindi translation

kandASTibhirmUlaphalaiH puSpaparNaistRNodakaiH | vartamAnaH zanairgAtrakarzanaM tapa AsthitaH || 4-28-36 ||

hk transliteration

शीतोष्णवातवर्षाणि क्षुत्पिपासे प्रियाप्रिये । सुखदुःखे इति द्वन्द्वान्यजयत्समदर्शनः ।। ४-२८-३७ ।।

sanskrit

Through austerity, King Malayadhvaja in body and mind gradually became equal to the dualities of cold and heat, happiness and distress, wind and rain, hunger and thirst, the pleasant and the unpleasant. In this way he conquered all relativities. ।। 4-28-37 ।।

english translation

hindi translation

zItoSNavAtavarSANi kSutpipAse priyApriye | sukhaduHkhe iti dvandvAnyajayatsamadarzanaH || 4-28-37 ||

hk transliteration

तपसा विद्यया पक्वकषायो नियमैर्यमैः । युयुजे ब्रह्मण्यात्मानं विजिताक्षानिलाशयः ।। ४-२८-३८ ।।

sanskrit

By worshiping, executing austerities and following the regulative principles, King Malayadhvaja conquered his senses, his life and his consciousness. Thus he fixed everything on the central point of the Supreme Brahman [Kṛṣṇa]. ।। 4-28-38 ।।

english translation

hindi translation

tapasA vidyayA pakvakaSAyo niyamairyamaiH | yuyuje brahmaNyAtmAnaM vijitAkSAnilAzayaH || 4-28-38 ||

hk transliteration

आस्ते स्थाणुरिवैकत्र दिव्यं वर्षशतं स्थिरः । वासुदेवे भगवति नान्यद्वेदोद्वहन् रतिम् ।। ४-२८-३९ ।।

sanskrit

In this way he stayed immovable in one place for one hundred years by the calculation of the demigods. After this time, he developed pure devotional attraction for Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, and remained fixed in that position. ।। 4-28-39 ।।

english translation

hindi translation

Aste sthANurivaikatra divyaM varSazataM sthiraH | vAsudeve bhagavati nAnyadvedodvahan ratim || 4-28-39 ||

hk transliteration

स व्यापकतयाऽऽत्मानं व्यतिरिक्ततयाऽऽत्मनि । विद्वान् स्वप्न इवामर्शसाक्षिणं विरराम ह ।। ४-२८-४० ।।

sanskrit

King Malayadhvaja attained perfect knowledge by being able to distinguish the Supersoul from the individual soul. The individual soul is localized, whereas the Supersoul is all-pervasive. He became perfect in knowledge that the material body is not the soul but that the soul is the witness of the material body. ।। 4-28-40 ।।

english translation

hindi translation

sa vyApakatayA''tmAnaM vyatiriktatayA''tmani | vidvAn svapna ivAmarzasAkSiNaM virarAma ha || 4-28-40 ||

hk transliteration