1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
•
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:85.4%
कथं नु दारका दीना दारकीर्वापरायणाः । वर्तिष्यन्ते मयि गते भिन्ननाव इवोदधौ ।। ४-२८-२१ ।।
sanskrit
King Purañjana continued worrying: “After I pass from this world, how will my sons and daughters, who are now fully dependent on me, live and continue their lives? Their position will be similar to that of passengers aboard a ship wrecked in the midst of the ocean.” ।। 4-28-21 ।।
english translation
hindi translation
kathaM nu dArakA dInA dArakIrvAparAyaNAH | vartiSyante mayi gate bhinnanAva ivodadhau || 4-28-21 ||
hk transliteration
एवं कृपणया बुद्ध्या शोचन्तमतदर्हणम् । ग्रहीतुं कृतधीरेनं भयनामाभ्यपद्यत ।। ४-२८-२२ ।।
sanskrit
Although King Purañjana should not have lamented over the fate of his wife and children, he nonetheless did so due to his miserly intelligence. In the meantime, Yavana-rāja, whose name was fear itself, immediately drew near to arrest him. ।। 4-28-22 ।।
english translation
hindi translation
evaM kRpaNayA buddhyA zocantamatadarhaNam | grahItuM kRtadhIrenaM bhayanAmAbhyapadyata || 4-28-22 ||
hk transliteration
पशुवद्यवनैरेष नीयमानः स्वकं क्षयम् । अन्वद्रवन्ननुपथाः शोचन्तो भृशमातुराः ।। ४-२८-२३ ।।
sanskrit
When the Yavanas were taking King Purañjana away to their place, binding him like an animal, the King’s followers became greatly aggrieved. While they lamented, they were forced to go along with him. ।। 4-28-23 ।।
english translation
hindi translation
pazuvadyavanaireSa nIyamAnaH svakaM kSayam | anvadravannanupathAH zocanto bhRzamAturAH || 4-28-23 ||
hk transliteration
पुरीं विहायोपगत उपरुद्धो भुजङ्गमः । यदा तमेवानु पुरी विशीर्णा प्रकृतिं गता ।। ४-२८-२४ ।।
sanskrit
The serpent, who had already been arrested by the soldiers of Yavana-rāja and was out of the city, began to follow his master along with the others. As soon as they all left the city, it was immediately dismantled and smashed to dust. ।। 4-28-24 ।।
english translation
hindi translation
purIM vihAyopagata uparuddho bhujaGgamaH | yadA tamevAnu purI vizIrNA prakRtiM gatA || 4-28-24 ||
hk transliteration
विकृष्यमाणः प्रसभं यवनेन बलीयसा । नाविन्दत्तमसाऽऽविष्टः सखायं सुहृदं पुरः ।। ४-२८-२५ ।।
sanskrit
When King Purañjana was being dragged with great force by the powerful Yavana, out of his gross ignorance he still could not remember his friend and well-wisher, the Supersoul. ।। 4-28-25 ।।
english translation
hindi translation
vikRSyamANaH prasabhaM yavanena balIyasA | nAvindattamasA''viSTaH sakhAyaM suhRdaM puraH || 4-28-25 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:85.4%
कथं नु दारका दीना दारकीर्वापरायणाः । वर्तिष्यन्ते मयि गते भिन्ननाव इवोदधौ ।। ४-२८-२१ ।।
sanskrit
King Purañjana continued worrying: “After I pass from this world, how will my sons and daughters, who are now fully dependent on me, live and continue their lives? Their position will be similar to that of passengers aboard a ship wrecked in the midst of the ocean.” ।। 4-28-21 ।।
english translation
hindi translation
kathaM nu dArakA dInA dArakIrvAparAyaNAH | vartiSyante mayi gate bhinnanAva ivodadhau || 4-28-21 ||
hk transliteration
एवं कृपणया बुद्ध्या शोचन्तमतदर्हणम् । ग्रहीतुं कृतधीरेनं भयनामाभ्यपद्यत ।। ४-२८-२२ ।।
sanskrit
Although King Purañjana should not have lamented over the fate of his wife and children, he nonetheless did so due to his miserly intelligence. In the meantime, Yavana-rāja, whose name was fear itself, immediately drew near to arrest him. ।। 4-28-22 ।।
english translation
hindi translation
evaM kRpaNayA buddhyA zocantamatadarhaNam | grahItuM kRtadhIrenaM bhayanAmAbhyapadyata || 4-28-22 ||
hk transliteration
पशुवद्यवनैरेष नीयमानः स्वकं क्षयम् । अन्वद्रवन्ननुपथाः शोचन्तो भृशमातुराः ।। ४-२८-२३ ।।
sanskrit
When the Yavanas were taking King Purañjana away to their place, binding him like an animal, the King’s followers became greatly aggrieved. While they lamented, they were forced to go along with him. ।। 4-28-23 ।।
english translation
hindi translation
pazuvadyavanaireSa nIyamAnaH svakaM kSayam | anvadravannanupathAH zocanto bhRzamAturAH || 4-28-23 ||
hk transliteration
पुरीं विहायोपगत उपरुद्धो भुजङ्गमः । यदा तमेवानु पुरी विशीर्णा प्रकृतिं गता ।। ४-२८-२४ ।।
sanskrit
The serpent, who had already been arrested by the soldiers of Yavana-rāja and was out of the city, began to follow his master along with the others. As soon as they all left the city, it was immediately dismantled and smashed to dust. ।। 4-28-24 ।।
english translation
hindi translation
purIM vihAyopagata uparuddho bhujaGgamaH | yadA tamevAnu purI vizIrNA prakRtiM gatA || 4-28-24 ||
hk transliteration
विकृष्यमाणः प्रसभं यवनेन बलीयसा । नाविन्दत्तमसाऽऽविष्टः सखायं सुहृदं पुरः ।। ४-२८-२५ ।।
sanskrit
When King Purañjana was being dragged with great force by the powerful Yavana, out of his gross ignorance he still could not remember his friend and well-wisher, the Supersoul. ।। 4-28-25 ।।
english translation
hindi translation
vikRSyamANaH prasabhaM yavanena balIyasA | nAvindattamasA''viSTaH sakhAyaM suhRdaM puraH || 4-28-25 ||
hk transliteration