Srimad Bhagavatam

Progress:85.7%

तं यज्ञपशवोऽनेन संज्ञप्ता येऽदयालुना । कुठारैश्चिच्छिदुः क्रुद्धाः स्मरन्तोऽमीवमस्य तत् ।। ४-२८-२६ ।।

sanskrit

That most unkind king, Purañjana, had killed many animals in various sacrifices. Now, taking advantage of this opportunity, all these animals began to pierce him with their horns. It was as though he were being cut to pieces by axes. ।। 4-28-26 ।।

english translation

hindi translation

taM yajJapazavo'nena saMjJaptA ye'dayAlunA | kuThAraizcicchiduH kruddhAH smaranto'mIvamasya tat || 4-28-26 ||

hk transliteration

अनन्तपारे तमसि मग्नो नष्टस्मृतिः समाः । शाश्वतीरनुभूयार्तिं प्रमदासङ्गदूषितः ।। ४-२८-२७ ।।

sanskrit

Due to his contaminated association with women, a living entity like King Purañjana eternally suffers all the pangs of material existence and remains in the dark region of material life, bereft of all remembrance for many, many years. ।। 4-28-27 ।।

english translation

hindi translation

anantapAre tamasi magno naSTasmRtiH samAH | zAzvatIranubhUyArtiM pramadAsaGgadUSitaH || 4-28-27 ||

hk transliteration

तामेव मनसा गृह्णन् बभूव प्रमदोत्तमा । अनन्तरं विदर्भस्य राजसिंहस्य वेश्मनि ।। ४-२८-२८ ।।

sanskrit

King Purañjana gave up his body while remembering his wife, and consequently in his next life he became a very beautiful and well-situated woman. He took his next birth as the daughter of King Vidarbha in the very house of the King. ।। 4-28-28 ।।

english translation

hindi translation

tAmeva manasA gRhNan babhUva pramadottamA | anantaraM vidarbhasya rAjasiMhasya vezmani || 4-28-28 ||

hk transliteration

उपयेमे वीर्यपणां वैदर्भीं मलयध्वजः । युधि निर्जित्य राजन्यान् पाण्ड्यः परपुरञ्जयः ।। ४-२८-२९ ।।

sanskrit

It was fixed that Vaidarbhī, daughter of King Vidarbha, was to be married to a very powerful man, Malayadhvaja, an inhabitant of the Pāṇḍu country. After conquering other princes, he married the daughter of King Vidarbha. ।। 4-28-29 ।।

english translation

hindi translation

upayeme vIryapaNAM vaidarbhIM malayadhvajaH | yudhi nirjitya rAjanyAn pANDyaH parapuraJjayaH || 4-28-29 ||

hk transliteration

तस्यां स जनयाञ्चक्र आत्मजामसितेक्षणाम् । यवीयसः सप्त सुतान् सप्त द्रविडभूभृतः ।। ४-२८-३० ।।

sanskrit

King Malayadhvaja fathered one daughter, who had very black eyes. He also had seven sons, who later became rulers of that tract of land known as Draviḍa. Thus there were seven kings in that land. ।। 4-28-30 ।।

english translation

hindi translation

tasyAM sa janayAJcakra AtmajAmasitekSaNAm | yavIyasaH sapta sutAn sapta draviDabhUbhRtaH || 4-28-30 ||

hk transliteration