1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
•
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:85.7%
तं यज्ञपशवोऽनेन संज्ञप्ता येऽदयालुना । कुठारैश्चिच्छिदुः क्रुद्धाः स्मरन्तोऽमीवमस्य तत् ।। ४-२८-२६ ।।
sanskrit
That most unkind king, Purañjana, had killed many animals in various sacrifices. Now, taking advantage of this opportunity, all these animals began to pierce him with their horns. It was as though he were being cut to pieces by axes. ।। 4-28-26 ।।
english translation
hindi translation
taM yajJapazavo'nena saMjJaptA ye'dayAlunA | kuThAraizcicchiduH kruddhAH smaranto'mIvamasya tat || 4-28-26 ||
hk transliteration
अनन्तपारे तमसि मग्नो नष्टस्मृतिः समाः । शाश्वतीरनुभूयार्तिं प्रमदासङ्गदूषितः ।। ४-२८-२७ ।।
sanskrit
Due to his contaminated association with women, a living entity like King Purañjana eternally suffers all the pangs of material existence and remains in the dark region of material life, bereft of all remembrance for many, many years. ।। 4-28-27 ।।
english translation
hindi translation
anantapAre tamasi magno naSTasmRtiH samAH | zAzvatIranubhUyArtiM pramadAsaGgadUSitaH || 4-28-27 ||
hk transliteration
तामेव मनसा गृह्णन् बभूव प्रमदोत्तमा । अनन्तरं विदर्भस्य राजसिंहस्य वेश्मनि ।। ४-२८-२८ ।।
sanskrit
King Purañjana gave up his body while remembering his wife, and consequently in his next life he became a very beautiful and well-situated woman. He took his next birth as the daughter of King Vidarbha in the very house of the King. ।। 4-28-28 ।।
english translation
hindi translation
tAmeva manasA gRhNan babhUva pramadottamA | anantaraM vidarbhasya rAjasiMhasya vezmani || 4-28-28 ||
hk transliteration
उपयेमे वीर्यपणां वैदर्भीं मलयध्वजः । युधि निर्जित्य राजन्यान् पाण्ड्यः परपुरञ्जयः ।। ४-२८-२९ ।।
sanskrit
It was fixed that Vaidarbhī, daughter of King Vidarbha, was to be married to a very powerful man, Malayadhvaja, an inhabitant of the Pāṇḍu country. After conquering other princes, he married the daughter of King Vidarbha. ।। 4-28-29 ।।
english translation
hindi translation
upayeme vIryapaNAM vaidarbhIM malayadhvajaH | yudhi nirjitya rAjanyAn pANDyaH parapuraJjayaH || 4-28-29 ||
hk transliteration
तस्यां स जनयाञ्चक्र आत्मजामसितेक्षणाम् । यवीयसः सप्त सुतान् सप्त द्रविडभूभृतः ।। ४-२८-३० ।।
sanskrit
King Malayadhvaja fathered one daughter, who had very black eyes. He also had seven sons, who later became rulers of that tract of land known as Draviḍa. Thus there were seven kings in that land. ।। 4-28-30 ।।
english translation
hindi translation
tasyAM sa janayAJcakra AtmajAmasitekSaNAm | yavIyasaH sapta sutAn sapta draviDabhUbhRtaH || 4-28-30 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:85.7%
तं यज्ञपशवोऽनेन संज्ञप्ता येऽदयालुना । कुठारैश्चिच्छिदुः क्रुद्धाः स्मरन्तोऽमीवमस्य तत् ।। ४-२८-२६ ।।
sanskrit
That most unkind king, Purañjana, had killed many animals in various sacrifices. Now, taking advantage of this opportunity, all these animals began to pierce him with their horns. It was as though he were being cut to pieces by axes. ।। 4-28-26 ।।
english translation
hindi translation
taM yajJapazavo'nena saMjJaptA ye'dayAlunA | kuThAraizcicchiduH kruddhAH smaranto'mIvamasya tat || 4-28-26 ||
hk transliteration
अनन्तपारे तमसि मग्नो नष्टस्मृतिः समाः । शाश्वतीरनुभूयार्तिं प्रमदासङ्गदूषितः ।। ४-२८-२७ ।।
sanskrit
Due to his contaminated association with women, a living entity like King Purañjana eternally suffers all the pangs of material existence and remains in the dark region of material life, bereft of all remembrance for many, many years. ।। 4-28-27 ।।
english translation
hindi translation
anantapAre tamasi magno naSTasmRtiH samAH | zAzvatIranubhUyArtiM pramadAsaGgadUSitaH || 4-28-27 ||
hk transliteration
तामेव मनसा गृह्णन् बभूव प्रमदोत्तमा । अनन्तरं विदर्भस्य राजसिंहस्य वेश्मनि ।। ४-२८-२८ ।।
sanskrit
King Purañjana gave up his body while remembering his wife, and consequently in his next life he became a very beautiful and well-situated woman. He took his next birth as the daughter of King Vidarbha in the very house of the King. ।। 4-28-28 ।।
english translation
hindi translation
tAmeva manasA gRhNan babhUva pramadottamA | anantaraM vidarbhasya rAjasiMhasya vezmani || 4-28-28 ||
hk transliteration
उपयेमे वीर्यपणां वैदर्भीं मलयध्वजः । युधि निर्जित्य राजन्यान् पाण्ड्यः परपुरञ्जयः ।। ४-२८-२९ ।।
sanskrit
It was fixed that Vaidarbhī, daughter of King Vidarbha, was to be married to a very powerful man, Malayadhvaja, an inhabitant of the Pāṇḍu country. After conquering other princes, he married the daughter of King Vidarbha. ।। 4-28-29 ।।
english translation
hindi translation
upayeme vIryapaNAM vaidarbhIM malayadhvajaH | yudhi nirjitya rAjanyAn pANDyaH parapuraJjayaH || 4-28-29 ||
hk transliteration
तस्यां स जनयाञ्चक्र आत्मजामसितेक्षणाम् । यवीयसः सप्त सुतान् सप्त द्रविडभूभृतः ।। ४-२८-३० ।।
sanskrit
King Malayadhvaja fathered one daughter, who had very black eyes. He also had seven sons, who later became rulers of that tract of land known as Draviḍa. Thus there were seven kings in that land. ।। 4-28-30 ।।
english translation
hindi translation
tasyAM sa janayAJcakra AtmajAmasitekSaNAm | yavIyasaH sapta sutAn sapta draviDabhUbhRtaH || 4-28-30 ||
hk transliteration