Progress:85.8%

अनन्तपारे तमसि मग्नो नष्टस्मृतिः समाः । शाश्वतीरनुभूयार्तिं प्रमदासङ्गदूषितः ।। ४-२८-२७ ।।

Due to his contaminated association with women, a living entity like King Purañjana eternally suffers all the pangs of material existence and remains in the dark region of material life, bereft of all remembrance for many, many years. ।। 4-28-27 ।।

english translation

स्त्रियों की दूषित संगति के कारण जीवरूप राजा पुरञ्जन निरन्तर संसार के समस्त कष्टों को सहता है और अनेकानेक वर्षों तक समस्त प्रकार की स्मृति से शून्य होकर भौतिक जीवन के अंधकार क्षेत्र में पड़ा रहता है। ।। ४-२८-२७ ।।

hindi translation

anantapAre tamasi magno naSTasmRtiH samAH | zAzvatIranubhUyArtiM pramadAsaGgadUSitaH || 4-28-27 ||

hk transliteration by Sanscript