1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
•
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:50.9%
मां विपाट्याजरां नावं यत्र विश्वं प्रतिष्ठितम् । आत्मानं च प्रजाश्चेमाः कथमम्भसि धास्यसि ।। ४-१७-२१ ।।
sanskrit
The cow-shaped earth continued: My dear King, I am just like a strong boat, and all the paraphernalia of the world is standing upon me. If you break me to pieces, how can you protect yourself and your subjects from drowning? ।। 4-17-21 ।।
english translation
hindi translation
mAM vipATyAjarAM nAvaM yatra vizvaM pratiSThitam | AtmAnaM ca prajAzcemAH kathamambhasi dhAsyasi || 4-17-21 ||
hk transliteration
पृथुरुवाच वसुधे त्वां वधिष्यामि मच्छासनपराङ्मुखीम् । भागं बर्हिषि या वृङ्क्ते न तनोति च नो वसु ।। ४-१७-२२ ।।
sanskrit
King Pṛthu replied to the earthly planet: My dear earth, you have disobeyed my orders and rulings. In the form of a demigod you accepted your share of the yajñas we performed, but in return you have not produced sufficient food grains. For this reason I must kill you. ।। 4-17-22
english translation
hindi translation
pRthuruvAca vasudhe tvAM vadhiSyAmi macchAsanaparAGmukhIm | bhAgaM barhiSi yA vRGkte na tanoti ca no vasu || 4-17-22 ||
hk transliteration
यवसं जग्ध्यनुदिनं नैव दोग्ध्यौधसं पयः । तस्यामेवं हि दुष्टायां दण्डो नात्र न शस्यते ।। ४-१७-२३ ।।
sanskrit
Although you are eating green grass every day, you are not filling your milk bag so we can utilize your milk. Since you are willfully committing offenses, it cannot be said that you are not punishable due to your assuming the form of a cow. ।। 4-17-23 ।।
english translation
hindi translation
yavasaM jagdhyanudinaM naiva dogdhyaudhasaM payaH | tasyAmevaM hi duSTAyAM daNDo nAtra na zasyate || 4-17-23 ||
hk transliteration
त्वं खल्वोषधिबीजानि प्राक्सृष्टानि स्वयम्भुवा । न मुञ्चस्यात्मरुद्धानि मामवज्ञाय मन्दधीः ।। ४-१७-२४ ।।
sanskrit
You have so lost your intelligence that, despite my orders, you do not deliver the seeds of herbs and grains formerly created by Brahmā and now hidden within yourself. ।। 4-17-24 ।।
english translation
hindi translation
tvaM khalvoSadhibIjAni prAksRSTAni svayambhuvA | na muJcasyAtmaruddhAni mAmavajJAya mandadhIH || 4-17-24 ||
hk transliteration
अमूषां क्षुत्परीतानामार्तानां परिदेवितम् । शमयिष्यामि मद्बाणैर्भिन्नायास्तव मेदसा ।। ४-१७-२५ ।।
sanskrit
Now, with the help of my arrows, I shall cut you to pieces and with your flesh satisfy the hunger-stricken citizens, who are now crying for want of grains. Thus I shall satisfy the crying citizens of my kingdom. ।। 4-17-25 ।।
english translation
hindi translation
amUSAM kSutparItAnAmArtAnAM paridevitam | zamayiSyAmi madbANairbhinnAyAstava medasA || 4-17-25 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:50.9%
मां विपाट्याजरां नावं यत्र विश्वं प्रतिष्ठितम् । आत्मानं च प्रजाश्चेमाः कथमम्भसि धास्यसि ।। ४-१७-२१ ।।
sanskrit
The cow-shaped earth continued: My dear King, I am just like a strong boat, and all the paraphernalia of the world is standing upon me. If you break me to pieces, how can you protect yourself and your subjects from drowning? ।। 4-17-21 ।।
english translation
hindi translation
mAM vipATyAjarAM nAvaM yatra vizvaM pratiSThitam | AtmAnaM ca prajAzcemAH kathamambhasi dhAsyasi || 4-17-21 ||
hk transliteration
पृथुरुवाच वसुधे त्वां वधिष्यामि मच्छासनपराङ्मुखीम् । भागं बर्हिषि या वृङ्क्ते न तनोति च नो वसु ।। ४-१७-२२ ।।
sanskrit
King Pṛthu replied to the earthly planet: My dear earth, you have disobeyed my orders and rulings. In the form of a demigod you accepted your share of the yajñas we performed, but in return you have not produced sufficient food grains. For this reason I must kill you. ।। 4-17-22
english translation
hindi translation
pRthuruvAca vasudhe tvAM vadhiSyAmi macchAsanaparAGmukhIm | bhAgaM barhiSi yA vRGkte na tanoti ca no vasu || 4-17-22 ||
hk transliteration
यवसं जग्ध्यनुदिनं नैव दोग्ध्यौधसं पयः । तस्यामेवं हि दुष्टायां दण्डो नात्र न शस्यते ।। ४-१७-२३ ।।
sanskrit
Although you are eating green grass every day, you are not filling your milk bag so we can utilize your milk. Since you are willfully committing offenses, it cannot be said that you are not punishable due to your assuming the form of a cow. ।। 4-17-23 ।।
english translation
hindi translation
yavasaM jagdhyanudinaM naiva dogdhyaudhasaM payaH | tasyAmevaM hi duSTAyAM daNDo nAtra na zasyate || 4-17-23 ||
hk transliteration
त्वं खल्वोषधिबीजानि प्राक्सृष्टानि स्वयम्भुवा । न मुञ्चस्यात्मरुद्धानि मामवज्ञाय मन्दधीः ।। ४-१७-२४ ।।
sanskrit
You have so lost your intelligence that, despite my orders, you do not deliver the seeds of herbs and grains formerly created by Brahmā and now hidden within yourself. ।। 4-17-24 ।।
english translation
hindi translation
tvaM khalvoSadhibIjAni prAksRSTAni svayambhuvA | na muJcasyAtmaruddhAni mAmavajJAya mandadhIH || 4-17-24 ||
hk transliteration
अमूषां क्षुत्परीतानामार्तानां परिदेवितम् । शमयिष्यामि मद्बाणैर्भिन्नायास्तव मेदसा ।। ४-१७-२५ ।।
sanskrit
Now, with the help of my arrows, I shall cut you to pieces and with your flesh satisfy the hunger-stricken citizens, who are now crying for want of grains. Thus I shall satisfy the crying citizens of my kingdom. ।। 4-17-25 ।।
english translation
hindi translation
amUSAM kSutparItAnAmArtAnAM paridevitam | zamayiSyAmi madbANairbhinnAyAstava medasA || 4-17-25 ||
hk transliteration