Progress:51.2%

पुमान् योषिदुत क्लीब आत्मसम्भावनोऽधमः । भूतेषु निरनुक्रोशो नृपाणां तद्वधोऽवधः ।। ४-१७-२६ ।।

Any cruel person — be he a man, woman or impotent eunuch — who is only interested in his personal maintenance and has no compassion for other living entities may be killed by the king. Such killing can never be considered actual killing. ।। 4-17-26 ।।

english translation

ऐसा कोई भी क्रूर व्यक्ति—चाहे वह पुरुष, स्त्री या नपुंसक हो—जो अपनी निजी भरण पोषण में ही रुचि रखता है और दूसरे जीवों पर दया नहीं दिखाता, राजा द्वारा वध्य है। ऐसा वध कभी भी वास्तविक वध नहीं माना जाता। ।। ४-१७-२६ ।।

hindi translation

pumAn yoSiduta klIba AtmasambhAvano'dhamaH | bhUteSu niranukrozo nRpANAM tadvadho'vadhaH || 4-17-26 ||

hk transliteration by Sanscript

त्वां स्तब्धां दुर्मदां नीत्वा मायागां तिलशः शरैः । आत्मयोगबलेनेमा धारयिष्याम्यहं प्रजाः ।। ४-१७-२७ ‌।।

You are very much puffed up with pride and have become almost insane. Presently you have assumed the form of a cow by your mystic powers. Nonetheless I shall cut you into small pieces like grain, and I will uphold the entire population by my personal mystic powers. ।। 4-17-27 ।।

english translation

तुम गर्व से अत्यन्त फूली हुई हो और प्राय: उन्मत सी हो गई हो। इस समय तुमने अपनी योगशक्ति से गाय का रूप धारण कर रखा है, तो भी मैं तुम्हें अनाज की दानों की भाँन्ति खण्ड-खण्ड कर दूँगा और अपने योग-बल से सारी जनता को धारण करूँगा। ।। ४-१७-२७ ।।

hindi translation

tvAM stabdhAM durmadAM nItvA mAyAgAM tilazaH zaraiH | AtmayogabalenemA dhArayiSyAmyahaM prajAH || 4-17-27 ‌||

hk transliteration by Sanscript

एवं मन्युमयीं मूर्तिं कृतान्तमिव बिभ्रतम् । प्रणता प्राञ्जलिः प्राह मही सञ्जातवेपथुः ।। ४-१७-२८ ।।

At this time Pṛthu Mahārāja became exactly like Yamarāja, and his whole body appeared very angry. In other words, he was anger personified. After hearing him, the planet earth began to tremble. She surrendered, and with folded hands began to speak as follows. ।। 4-17-28 ।।

english translation

इस समय पृथु महाराज ठीक यमराज जैसे बन गये और उनका सारा शरीर अत्यन्त क्रोधित प्रतीत होने लगा। दूसरे शब्दों में, वे साक्षात् क्रोध लग रहे थे। उनके शब्द सुनकर पृथ्वी काँपने लगी। उसने आत्म-समर्पण कर दिया और हाथ जोड़ कर इस प्रकार कहने लगी। ।। ४-१७-२८ ।।

hindi translation

evaM manyumayIM mUrtiM kRtAntamiva bibhratam | praNatA prAJjaliH prAha mahI saJjAtavepathuH || 4-17-28 ||

hk transliteration by Sanscript

धरोवाच नमः परस्मै पुरुषाय मायया विन्यस्तनानातनवे गुणात्मने । नमः स्वरूपानुभवेन निर्धुतद्रव्यक्रियाकारकविभ्रमोर्मये ।। ४-१७-२९ ।।

The planet earth spoke: My dear Lord, O Supreme Personality of Godhead, You are transcendental in Your position, and by Your material energy You have expanded Yourself in various forms and species of life through the interaction of the three modes of material nature. Unlike some other masters, You always remain in Your transcendental position and are not affected by the material creation, which is subject to different material interactions. Consequently You are not bewildered by material activities. ।। 4-17-29 ।।

english translation

पृथ्वी ने कहा : हे भगवन्, आपकी स्थिति दिव्य है और आपने अपनी माया के द्वारा तीनों गुणों की अन्योन्य क्रिया से स्वयं को नाना रूपों तथा योनियों में विस्तारित कर रखा है। अन्य कुछ स्वामियों से भिन्न आप सदैव दिव्य स्थिति में रहते हैं और भौतिक सृष्टि द्वारा प्रभावित नहीं होते जो विभिन्न भौतिक अन्योन्य क्रियाओं से प्रभावित है। फलत: आप भौतिक कर्मों से मोहग्रस्त नहीं होते। ।। ४-१७-२९ ।।

hindi translation

dharovAca namaH parasmai puruSAya mAyayA vinyastanAnAtanave guNAtmane | namaH svarUpAnubhavena nirdhutadravyakriyAkArakavibhramormaye || 4-17-29 ||

hk transliteration by Sanscript

येनाहमात्माऽऽयतनं विनिर्मिता धात्रा यतोऽयं गुणसर्गसङ्ग्रहः । स एव मां हन्तुमुदायुधः स्वराडुपस्थितोऽन्यं शरणं कमाश्रये ।। ४-१७-३० ।।

The planet earth continued: My dear Lord, You are the complete conductor of the material creation. You have created this cosmic manifestation and the three material qualities, and therefore You have created me, the planet earth, the resting place of all living entities. Yet You are always fully independent, my Lord. Now that You are present before me and ready to kill me with Your weapons, let me know where I should go to take shelter, and tell me who can give me protection. ।। 4-17-30 ।।

english translation

पृथ्वी ने आगे कहा : हे भगवन्, आप भौतिक सृष्टि के पूर्ण संचालक हैं। आपने इस दृश्य जगत की तथा तीन गुणों की उत्पत्ति की है, अत: आपने मुझ पृथ्वी को बनाया है, जो समस्त जीवात्माओं की आश्रय है। फिर भी हे भगवन्, आप परम स्वतंत्र हैं। अब जबकि चूँकि आप मेरे समक्ष उपस्थित होकर मुझे अपने हथियारों से मारने के लिए उद्यत हैं, आप मुझे बताएँ कि मैं किसकी शरण गहूँ और मुझे शरण दे भी कौन सकता है? ।। ४-१७-३० ।।

hindi translation

yenAhamAtmA''yatanaM vinirmitA dhAtrA yato'yaM guNasargasaGgrahaH | sa eva mAM hantumudAyudhaH svarADupasthito'nyaM zaraNaM kamAzraye || 4-17-30 ||

hk transliteration by Sanscript