1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
•
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
32.
द्वात्रिंशोऽध्यायः
Chapter 32
33.
त्रयस्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 33
Progress:22.3%
तावद्भयं द्रविणदेहसुहृन्निमित्तं शोकः स्पृहा परिभवो विपुलश्च लोभः । तावन्ममेत्यसदवग्रह आर्तिमूलं यावन्न तेऽङ्घ्रिमभयं प्रवृणीत लोकः ।। ३-९-६ ।।
sanskrit
O my Lord, the people of the world are embarrassed by all material anxieties — they are always afraid. They always try to protect wealth, body and friends, they are filled with lamentation and unlawful desires and paraphernalia, and they avariciously base their undertakings on the perishable conceptions of “my” and “mine.” As long as they do not take shelter of Your safe lotus feet, they are full of such anxieties. ।। 3-9-6 ।।
english translation
hindi translation
tAvadbhayaM draviNadehasuhRnnimittaM zokaH spRhA paribhavo vipulazca lobhaH | tAvanmametyasadavagraha ArtimUlaM yAvanna te'GghrimabhayaM pravRNIta lokaH || 3-9-6 ||
hk transliteration
दैवेन ते हतधियो भवतः प्रसङ्गात् सर्वाशुभोपशमनाद्विमुखेन्द्रिया ये । कुर्वन्ति कामसुखलेशलवाय दीनाः लोभाभिभूतमनसोऽकुशलानि शश्वत् ।। ३-९-७ ।।
sanskrit
O my Lord, persons who are bereft of the all-auspicious performance of chanting and hearing about Your transcendental activities are certainly unfortunate and are also bereft of good sense. They engage in inauspicious activities, enjoying sense gratification for a very little while. ।। 3-9-7 ।।
english translation
hindi translation
daivena te hatadhiyo bhavataH prasaGgAt sarvAzubhopazamanAdvimukhendriyA ye | kurvanti kAmasukhalezalavAya dInAH lobhAbhibhUtamanaso'kuzalAni zazvat || 3-9-7 ||
hk transliteration
क्षुत्तृट् त्रिधातुभिरिमा मुहुरर्द्यमानाः शीतोष्णवातवरषैरितरेतराच्च । कामाग्निनाच्युत रुषा च सुदुर्भरेण सम्पश्यतो मन उरुक्रम सीदते मे ।। ३-९-८ ।।
sanskrit
O great actor, my Lord, all these poor creatures are constantly perplexed by hunger, thirst, severe cold, secretion and bile, attacked by coughing winter, blasting summer, rains and many other disturbing elements, and overwhelmed by strong sex urges and indefatigable anger. I take pity on them, and I am very much aggrieved for them. ।। 3-9-8 ।।
english translation
hindi translation
kSuttRT tridhAtubhirimA muhurardyamAnAH zItoSNavAtavaraSairitaretarAcca | kAmAgninAcyuta ruSA ca sudurbhareNa sampazyato mana urukrama sIdate me || 3-9-8 ||
hk transliteration
यावत्पृथक्त्वमिदमात्मन इन्द्रियार्थमायाबलं भगवतो जन ईश पश्येत् । तावन्न संसृतिरसौ प्रतिसङ्क्रमेत व्यर्थापि दुःखनिवहं वहती क्रियार्था ।। ३-९-९ ।।
sanskrit
O my Lord, the material miseries are without factual existence for the soul. Yet as long as the conditioned soul sees the body as meant for sense enjoyment, he cannot get out of the entanglement of material miseries, being influenced by Your external energy. ।। 3-9-9 ।।
english translation
hindi translation
yAvatpRthaktvamidamAtmana indriyArthamAyAbalaM bhagavato jana Iza pazyet | tAvanna saMsRtirasau pratisaGkrameta vyarthApi duHkhanivahaM vahatI kriyArthA || 3-9-9 ||
hk transliteration
अह्न्यापृतार्तकरणा निशि निःशयाना नानामनोरथधिया क्षणभग्ननिद्राः । दैवाहतार्थरचना ऋषयोऽपि देव युष्मत्प्रसङ्गविमुखा इह संसरन्ति ।। ३-९-१० ।।
sanskrit
Such nondevotees engage their senses in very troublesome and extensive work, and they suffer insomnia at night because their intelligence constantly breaks their sleep with various mental speculations. They are frustrated in all their various plans by supernatural power. Even great sages, if they are against Your transcendental topics, must rotate in this material world. ।। 3-9-10 ।।
english translation
hindi translation
ahnyApRtArtakaraNA nizi niHzayAnA nAnAmanorathadhiyA kSaNabhagnanidrAH | daivAhatArtharacanA RSayo'pi deva yuSmatprasaGgavimukhA iha saMsaranti || 3-9-10 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:22.3%
तावद्भयं द्रविणदेहसुहृन्निमित्तं शोकः स्पृहा परिभवो विपुलश्च लोभः । तावन्ममेत्यसदवग्रह आर्तिमूलं यावन्न तेऽङ्घ्रिमभयं प्रवृणीत लोकः ।। ३-९-६ ।।
sanskrit
O my Lord, the people of the world are embarrassed by all material anxieties — they are always afraid. They always try to protect wealth, body and friends, they are filled with lamentation and unlawful desires and paraphernalia, and they avariciously base their undertakings on the perishable conceptions of “my” and “mine.” As long as they do not take shelter of Your safe lotus feet, they are full of such anxieties. ।। 3-9-6 ।।
english translation
hindi translation
tAvadbhayaM draviNadehasuhRnnimittaM zokaH spRhA paribhavo vipulazca lobhaH | tAvanmametyasadavagraha ArtimUlaM yAvanna te'GghrimabhayaM pravRNIta lokaH || 3-9-6 ||
hk transliteration
दैवेन ते हतधियो भवतः प्रसङ्गात् सर्वाशुभोपशमनाद्विमुखेन्द्रिया ये । कुर्वन्ति कामसुखलेशलवाय दीनाः लोभाभिभूतमनसोऽकुशलानि शश्वत् ।। ३-९-७ ।।
sanskrit
O my Lord, persons who are bereft of the all-auspicious performance of chanting and hearing about Your transcendental activities are certainly unfortunate and are also bereft of good sense. They engage in inauspicious activities, enjoying sense gratification for a very little while. ।। 3-9-7 ।।
english translation
hindi translation
daivena te hatadhiyo bhavataH prasaGgAt sarvAzubhopazamanAdvimukhendriyA ye | kurvanti kAmasukhalezalavAya dInAH lobhAbhibhUtamanaso'kuzalAni zazvat || 3-9-7 ||
hk transliteration
क्षुत्तृट् त्रिधातुभिरिमा मुहुरर्द्यमानाः शीतोष्णवातवरषैरितरेतराच्च । कामाग्निनाच्युत रुषा च सुदुर्भरेण सम्पश्यतो मन उरुक्रम सीदते मे ।। ३-९-८ ।।
sanskrit
O great actor, my Lord, all these poor creatures are constantly perplexed by hunger, thirst, severe cold, secretion and bile, attacked by coughing winter, blasting summer, rains and many other disturbing elements, and overwhelmed by strong sex urges and indefatigable anger. I take pity on them, and I am very much aggrieved for them. ।। 3-9-8 ।।
english translation
hindi translation
kSuttRT tridhAtubhirimA muhurardyamAnAH zItoSNavAtavaraSairitaretarAcca | kAmAgninAcyuta ruSA ca sudurbhareNa sampazyato mana urukrama sIdate me || 3-9-8 ||
hk transliteration
यावत्पृथक्त्वमिदमात्मन इन्द्रियार्थमायाबलं भगवतो जन ईश पश्येत् । तावन्न संसृतिरसौ प्रतिसङ्क्रमेत व्यर्थापि दुःखनिवहं वहती क्रियार्था ।। ३-९-९ ।।
sanskrit
O my Lord, the material miseries are without factual existence for the soul. Yet as long as the conditioned soul sees the body as meant for sense enjoyment, he cannot get out of the entanglement of material miseries, being influenced by Your external energy. ।। 3-9-9 ।।
english translation
hindi translation
yAvatpRthaktvamidamAtmana indriyArthamAyAbalaM bhagavato jana Iza pazyet | tAvanna saMsRtirasau pratisaGkrameta vyarthApi duHkhanivahaM vahatI kriyArthA || 3-9-9 ||
hk transliteration
अह्न्यापृतार्तकरणा निशि निःशयाना नानामनोरथधिया क्षणभग्ननिद्राः । दैवाहतार्थरचना ऋषयोऽपि देव युष्मत्प्रसङ्गविमुखा इह संसरन्ति ।। ३-९-१० ।।
sanskrit
Such nondevotees engage their senses in very troublesome and extensive work, and they suffer insomnia at night because their intelligence constantly breaks their sleep with various mental speculations. They are frustrated in all their various plans by supernatural power. Even great sages, if they are against Your transcendental topics, must rotate in this material world. ।। 3-9-10 ।।
english translation
hindi translation
ahnyApRtArtakaraNA nizi niHzayAnA nAnAmanorathadhiyA kSaNabhagnanidrAH | daivAhatArtharacanA RSayo'pi deva yuSmatprasaGgavimukhA iha saMsaranti || 3-9-10 ||
hk transliteration