1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
•
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
32.
द्वात्रिंशोऽध्यायः
Chapter 32
33.
त्रयस्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 33
Progress:17.3%
यथा जले चन्द्रमसः कम्पादिस्तत्कृतो गुणः । दृश्यतेऽसन्नपि द्रष्टुरात्मनोऽनात्मनो गुणः ।। ३-७-११ ।।
sanskrit
As the moon reflected on water appears to the seer to tremble due to being associated with the quality of the water, so the self associated with matter appears to be qualified as matter. ।। 3-7-11 ।।
english translation
hindi translation
yathA jale candramasaH kampAdistatkRto guNaH | dRzyate'sannapi draSTurAtmano'nAtmano guNaH || 3-7-11 ||
hk transliteration
स वै निवृत्तिधर्मेण वासुदेवानुकम्पया । भगवद्भक्तियोगेन तिरोधत्ते शनैरिह ।। ३-७-१२ ।।
sanskrit
But that misconception of self-identity can be diminished gradually by the mercy of the Personality of Godhead, Vāsudeva, through the process of devotional service to the Lord in the mode of detachment. ।। 3-7-12 ।।
english translation
hindi translation
sa vai nivRttidharmeNa vAsudevAnukampayA | bhagavadbhaktiyogena tirodhatte zanairiha || 3-7-12 ||
hk transliteration
यदेन्द्रियोपरामोऽथ द्रष्ट्रात्मनि परे हरौ । विलीयन्ते तदा क्लेशाः संसुप्तस्येव कृत्स्नशः ।। ३-७-१३ ।।
sanskrit
When the senses are satisfied in the seer-Supersoul, the Personality of Godhead, and merge in Him, all miseries are completely vanquished, as after a sound sleep. ।। 3-7-13 ।।
english translation
hindi translation
yadendriyoparAmo'tha draSTrAtmani pare harau | vilIyante tadA klezAH saMsuptasyeva kRtsnazaH || 3-7-13 ||
hk transliteration
अशेषसङ्क्लेशशमं विधत्ते गुणानुवादश्रवणं मुरारेः । कुतः पुनस्तच्चरणारविन्दपरागसेवा रतिरात्मलब्धा ।। ३-७-१४ ।।
sanskrit
Simply by chanting and hearing of the transcendental name, form, etc., of the Personality of Godhead, Śrī Kṛṣṇa, one can achieve the cessation of unlimited miserable conditions. Therefore what to speak of those who have attained attraction for serving the flavor of the dust of the Lord’s lotus feet? ।। 3-7-14 ।।
english translation
hindi translation
azeSasaGklezazamaM vidhatte guNAnuvAdazravaNaM murAreH | kutaH punastaccaraNAravindaparAgasevA ratirAtmalabdhA || 3-7-14 ||
hk transliteration
विदुर उवाच सञ्छिन्नः संशयो मह्यं तव सूक्तासिना विभो । उभयत्रापि भगवन् मनो मे सम्प्रधावति ।। ३-७-१५ ।।
sanskrit
Vidura said: O powerful sage, my lord, all my doubts about the Supreme Personality of Godhead and the living entities have now been removed by your convincing words. My mind is now perfectly entering into them. ।। 3-7-15 ।।
english translation
hindi translation
vidura uvAca saJchinnaH saMzayo mahyaM tava sUktAsinA vibho | ubhayatrApi bhagavan mano me sampradhAvati || 3-7-15 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:17.3%
यथा जले चन्द्रमसः कम्पादिस्तत्कृतो गुणः । दृश्यतेऽसन्नपि द्रष्टुरात्मनोऽनात्मनो गुणः ।। ३-७-११ ।।
sanskrit
As the moon reflected on water appears to the seer to tremble due to being associated with the quality of the water, so the self associated with matter appears to be qualified as matter. ।। 3-7-11 ।।
english translation
hindi translation
yathA jale candramasaH kampAdistatkRto guNaH | dRzyate'sannapi draSTurAtmano'nAtmano guNaH || 3-7-11 ||
hk transliteration
स वै निवृत्तिधर्मेण वासुदेवानुकम्पया । भगवद्भक्तियोगेन तिरोधत्ते शनैरिह ।। ३-७-१२ ।।
sanskrit
But that misconception of self-identity can be diminished gradually by the mercy of the Personality of Godhead, Vāsudeva, through the process of devotional service to the Lord in the mode of detachment. ।। 3-7-12 ।।
english translation
hindi translation
sa vai nivRttidharmeNa vAsudevAnukampayA | bhagavadbhaktiyogena tirodhatte zanairiha || 3-7-12 ||
hk transliteration
यदेन्द्रियोपरामोऽथ द्रष्ट्रात्मनि परे हरौ । विलीयन्ते तदा क्लेशाः संसुप्तस्येव कृत्स्नशः ।। ३-७-१३ ।।
sanskrit
When the senses are satisfied in the seer-Supersoul, the Personality of Godhead, and merge in Him, all miseries are completely vanquished, as after a sound sleep. ।। 3-7-13 ।।
english translation
hindi translation
yadendriyoparAmo'tha draSTrAtmani pare harau | vilIyante tadA klezAH saMsuptasyeva kRtsnazaH || 3-7-13 ||
hk transliteration
अशेषसङ्क्लेशशमं विधत्ते गुणानुवादश्रवणं मुरारेः । कुतः पुनस्तच्चरणारविन्दपरागसेवा रतिरात्मलब्धा ।। ३-७-१४ ।।
sanskrit
Simply by chanting and hearing of the transcendental name, form, etc., of the Personality of Godhead, Śrī Kṛṣṇa, one can achieve the cessation of unlimited miserable conditions. Therefore what to speak of those who have attained attraction for serving the flavor of the dust of the Lord’s lotus feet? ।। 3-7-14 ।।
english translation
hindi translation
azeSasaGklezazamaM vidhatte guNAnuvAdazravaNaM murAreH | kutaH punastaccaraNAravindaparAgasevA ratirAtmalabdhA || 3-7-14 ||
hk transliteration
विदुर उवाच सञ्छिन्नः संशयो मह्यं तव सूक्तासिना विभो । उभयत्रापि भगवन् मनो मे सम्प्रधावति ।। ३-७-१५ ।।
sanskrit
Vidura said: O powerful sage, my lord, all my doubts about the Supreme Personality of Godhead and the living entities have now been removed by your convincing words. My mind is now perfectly entering into them. ।। 3-7-15 ।।
english translation
hindi translation
vidura uvAca saJchinnaH saMzayo mahyaM tava sUktAsinA vibho | ubhayatrApi bhagavan mano me sampradhAvati || 3-7-15 ||
hk transliteration