1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
•
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
32.
द्वात्रिंशोऽध्यायः
Chapter 32
33.
त्रयस्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 33
Progress:14.1%
हिरण्मयः स पुरुषः सहस्रपरिवत्सरान् । आण्डकोश उवासाप्सु सर्वसत्त्वोपबृंहितः ।। ३-६-६ ।।
sanskrit
The gigantic virāṭ-puruṣa, known as Hiraṇmaya, lived for one thousand celestial years on the water of the universe, and all the living entities lay with Him. ।। 3-6-6 ।।
english translation
hindi translation
hiraNmayaH sa puruSaH sahasraparivatsarAn | ANDakoza uvAsApsu sarvasattvopabRMhitaH || 3-6-6 ||
hk transliteration
स वै विश्वसृजां गर्भो देवकर्मात्मशक्तिमान् । विबभाजात्मनाऽऽत्मानमेकधा दशधा त्रिधा ।। ३-६-७ ।।
sanskrit
The total energy of the mahat-tattva, in the form of the gigantic virāṭ-rūpa, divided Himself by Himself into the consciousness of the living entities, the life of activity, and self-identification, which are subdivided into one, ten and three respectively. ।। 3-6-7 ।।
english translation
hindi translation
sa vai vizvasRjAM garbho devakarmAtmazaktimAn | vibabhAjAtmanA''tmAnamekadhA dazadhA tridhA || 3-6-7 ||
hk transliteration
एष ह्यशेषसत्त्वानामात्मांशः परमात्मनः । आद्योऽवतारो यत्रासौ भूतग्रामो विभाव्यते ।। ३-६-८ ।।
sanskrit
The gigantic universal form of the Supreme Lord is the first incarnation and plenary portion of the Supersoul. He is the Self of an unlimited number of living entities, and in Him rests the aggregate creation, which thus flourishes. ।। 3-6-8 ।।
english translation
hindi translation
eSa hyazeSasattvAnAmAtmAMzaH paramAtmanaH | Adyo'vatAro yatrAsau bhUtagrAmo vibhAvyate || 3-6-8 ||
hk transliteration
साध्यात्मः साधिदैवश्च साधिभूत इति त्रिधा । विराट् प्राणो दशविध एकधा हृदयेन च ।। ३-६-९ ।।
sanskrit
The gigantic universal form is represented by three, ten and one in the sense that He is the body and the mind and the senses, He is the dynamic force for all movements by ten kinds of life energy, and He is the one heart where life energy is generated. ।। 3-6-9 ।।
english translation
hindi translation
sAdhyAtmaH sAdhidaivazca sAdhibhUta iti tridhA | virAT prANo dazavidha ekadhA hRdayena ca || 3-6-9 ||
hk transliteration
स्मरन्विश्वसृजामीशो विज्ञापितमधोक्षजः । विराजमतपत्स्वेन तेजसैषां विवृत्तये ।। ३-६-१० ।।
sanskrit
The Supreme Lord is the Supersoul of all the demigods entrusted with the task of constructing the cosmic manifestation. Being thus prayed to [by the demigods], He thought to Himself and thus manifested the gigantic form for their understanding. ।। 3-6-10 ।।
english translation
hindi translation
smaranvizvasRjAmIzo vijJApitamadhokSajaH | virAjamatapatsvena tejasaiSAM vivRttaye || 3-6-10 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:14.1%
हिरण्मयः स पुरुषः सहस्रपरिवत्सरान् । आण्डकोश उवासाप्सु सर्वसत्त्वोपबृंहितः ।। ३-६-६ ।।
sanskrit
The gigantic virāṭ-puruṣa, known as Hiraṇmaya, lived for one thousand celestial years on the water of the universe, and all the living entities lay with Him. ।। 3-6-6 ।।
english translation
hindi translation
hiraNmayaH sa puruSaH sahasraparivatsarAn | ANDakoza uvAsApsu sarvasattvopabRMhitaH || 3-6-6 ||
hk transliteration
स वै विश्वसृजां गर्भो देवकर्मात्मशक्तिमान् । विबभाजात्मनाऽऽत्मानमेकधा दशधा त्रिधा ।। ३-६-७ ।।
sanskrit
The total energy of the mahat-tattva, in the form of the gigantic virāṭ-rūpa, divided Himself by Himself into the consciousness of the living entities, the life of activity, and self-identification, which are subdivided into one, ten and three respectively. ।। 3-6-7 ।।
english translation
hindi translation
sa vai vizvasRjAM garbho devakarmAtmazaktimAn | vibabhAjAtmanA''tmAnamekadhA dazadhA tridhA || 3-6-7 ||
hk transliteration
एष ह्यशेषसत्त्वानामात्मांशः परमात्मनः । आद्योऽवतारो यत्रासौ भूतग्रामो विभाव्यते ।। ३-६-८ ।।
sanskrit
The gigantic universal form of the Supreme Lord is the first incarnation and plenary portion of the Supersoul. He is the Self of an unlimited number of living entities, and in Him rests the aggregate creation, which thus flourishes. ।। 3-6-8 ।।
english translation
hindi translation
eSa hyazeSasattvAnAmAtmAMzaH paramAtmanaH | Adyo'vatAro yatrAsau bhUtagrAmo vibhAvyate || 3-6-8 ||
hk transliteration
साध्यात्मः साधिदैवश्च साधिभूत इति त्रिधा । विराट् प्राणो दशविध एकधा हृदयेन च ।। ३-६-९ ।।
sanskrit
The gigantic universal form is represented by three, ten and one in the sense that He is the body and the mind and the senses, He is the dynamic force for all movements by ten kinds of life energy, and He is the one heart where life energy is generated. ।। 3-6-9 ।।
english translation
hindi translation
sAdhyAtmaH sAdhidaivazca sAdhibhUta iti tridhA | virAT prANo dazavidha ekadhA hRdayena ca || 3-6-9 ||
hk transliteration
स्मरन्विश्वसृजामीशो विज्ञापितमधोक्षजः । विराजमतपत्स्वेन तेजसैषां विवृत्तये ।। ३-६-१० ।।
sanskrit
The Supreme Lord is the Supersoul of all the demigods entrusted with the task of constructing the cosmic manifestation. Being thus prayed to [by the demigods], He thought to Himself and thus manifested the gigantic form for their understanding. ।। 3-6-10 ।।
english translation
hindi translation
smaranvizvasRjAmIzo vijJApitamadhokSajaH | virAjamatapatsvena tejasaiSAM vivRttaye || 3-6-10 ||
hk transliteration