1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
•
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
32.
द्वात्रिंशोऽध्यायः
Chapter 32
33.
त्रयस्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 33
Progress:14.5%
अथ तस्याभितप्तस्य कति चायतनानि ह । निरभिद्यन्त देवानां तानि मे गदतः शृणु ।। ३-६-११ ।।
sanskrit
Maitreya said: You may now hear from me how the Supreme Lord separated Himself into the diverse forms of the demigods after the manifestation of the gigantic universal form. ।। 3-6-11 ।।
english translation
hindi translation
atha tasyAbhitaptasya kati cAyatanAni ha | nirabhidyanta devAnAM tAni me gadataH zaRNu || 3-6-11 ||
hk transliteration
तस्याग्निरास्यं निर्भिन्नं लोकपालोऽविशत्पदम् । वाचा स्वांशेन वक्तव्यं ययासौ प्रतिपद्यते ।। ३-६-१२ ।।
sanskrit
Agni, or heat, separated from His mouth, and all the directors of material affairs entered into it in their respective positions. By that energy the living entity expresses himself in words. ।। 3-6-12 ।।
english translation
hindi translation
tasyAgnirAsyaM nirbhinnaM lokapAlo'vizatpadam | vAcA svAMzena vaktavyaM yayAsau pratipadyate || 3-6-12 ||
hk transliteration
निर्भिन्नं तालु वरुणो लोकपालोऽविशद्धरेः । जिह्वयांशेन च रसं ययासौ प्रतिपद्यते ।। ३-६-१३ ।।
sanskrit
When the palate of the gigantic form was separately manifested, Varuṇa, the director of water in the planetary systems, entered therein, and thus the living entity has the facility to taste everything with his tongue. ।। 3-6-13 ।।
english translation
hindi translation
nirbhinnaM tAlu varuNo lokapAlo'vizaddhareH | jihvayAMzena ca rasaM yayAsau pratipadyate || 3-6-13 ||
hk transliteration
निर्भिन्ने अश्विनौ नासे विष्णोराविशतां पदम् । घ्राणेनांशेन गन्धस्य प्रतिपत्तिर्यतो भवेत् ।। ३-६-१४ ।।
sanskrit
When the Lord’s two nostrils separately manifested themselves, the dual Aśvinī-kumāras entered them in their proper positions, and because of this the living entities can smell the aromas of everything. ।। 3-6-14 ।।
english translation
hindi translation
nirbhinne azvinau nAse viSNorAvizatAM padam | ghrANenAMzena gandhasya pratipattiryato bhavet || 3-6-14 ||
hk transliteration
निर्भिन्ने अक्षिणी त्वष्टा लोकपालोऽविशद्विभोः । चक्षुषांशेन रूपाणां प्रतिपत्तिर्यतो भवेत् ।। ३-६-१५ ।।
sanskrit
Thereafter, the two eyes of the gigantic form of the Lord were separately manifested. The sun, the director of light, entered them with the partial representation of eyesight, and thus the living entities can have vision of forms. ।। 3-6-15 ।।
english translation
hindi translation
nirbhinne akSiNI tvaSTA lokapAlo'vizadvibhoH | cakSuSAMzena rUpANAM pratipattiryato bhavet || 3-6-15 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:14.5%
अथ तस्याभितप्तस्य कति चायतनानि ह । निरभिद्यन्त देवानां तानि मे गदतः शृणु ।। ३-६-११ ।।
sanskrit
Maitreya said: You may now hear from me how the Supreme Lord separated Himself into the diverse forms of the demigods after the manifestation of the gigantic universal form. ।। 3-6-11 ।।
english translation
hindi translation
atha tasyAbhitaptasya kati cAyatanAni ha | nirabhidyanta devAnAM tAni me gadataH zaRNu || 3-6-11 ||
hk transliteration
तस्याग्निरास्यं निर्भिन्नं लोकपालोऽविशत्पदम् । वाचा स्वांशेन वक्तव्यं ययासौ प्रतिपद्यते ।। ३-६-१२ ।।
sanskrit
Agni, or heat, separated from His mouth, and all the directors of material affairs entered into it in their respective positions. By that energy the living entity expresses himself in words. ।। 3-6-12 ।।
english translation
hindi translation
tasyAgnirAsyaM nirbhinnaM lokapAlo'vizatpadam | vAcA svAMzena vaktavyaM yayAsau pratipadyate || 3-6-12 ||
hk transliteration
निर्भिन्नं तालु वरुणो लोकपालोऽविशद्धरेः । जिह्वयांशेन च रसं ययासौ प्रतिपद्यते ।। ३-६-१३ ।।
sanskrit
When the palate of the gigantic form was separately manifested, Varuṇa, the director of water in the planetary systems, entered therein, and thus the living entity has the facility to taste everything with his tongue. ।। 3-6-13 ।।
english translation
hindi translation
nirbhinnaM tAlu varuNo lokapAlo'vizaddhareH | jihvayAMzena ca rasaM yayAsau pratipadyate || 3-6-13 ||
hk transliteration
निर्भिन्ने अश्विनौ नासे विष्णोराविशतां पदम् । घ्राणेनांशेन गन्धस्य प्रतिपत्तिर्यतो भवेत् ।। ३-६-१४ ।।
sanskrit
When the Lord’s two nostrils separately manifested themselves, the dual Aśvinī-kumāras entered them in their proper positions, and because of this the living entities can smell the aromas of everything. ।। 3-6-14 ।।
english translation
hindi translation
nirbhinne azvinau nAse viSNorAvizatAM padam | ghrANenAMzena gandhasya pratipattiryato bhavet || 3-6-14 ||
hk transliteration
निर्भिन्ने अक्षिणी त्वष्टा लोकपालोऽविशद्विभोः । चक्षुषांशेन रूपाणां प्रतिपत्तिर्यतो भवेत् ।। ३-६-१५ ।।
sanskrit
Thereafter, the two eyes of the gigantic form of the Lord were separately manifested. The sun, the director of light, entered them with the partial representation of eyesight, and thus the living entities can have vision of forms. ।। 3-6-15 ।।
english translation
hindi translation
nirbhinne akSiNI tvaSTA lokapAlo'vizadvibhoH | cakSuSAMzena rUpANAM pratipattiryato bhavet || 3-6-15 ||
hk transliteration