1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
•
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
32.
द्वात्रिंशोऽध्यायः
Chapter 32
33.
त्रयस्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 33
Progress:93.5%
प्रजापतिः स्वां दुहितरं दृष्ट्वा तद्रूपधर्षितः । रोहिद्भूतां सोऽन्वधावदृक्षरूपी हतत्रपः ।। ३-३१-३६ ।।
sanskrit
At the sight of his own daughter, Brahmā was bewildered by her charms and shamelessly ran up to her in the form of a stag when she took the form of a hind. ।। 3-31-36 ।।
english translation
hindi translation
prajApatiH svAM duhitaraM dRSTvA tadrUpadharSitaH | rohidbhUtAM so'nvadhAvadRkSarUpI hatatrapaH || 3-31-36 ||
hk transliteration
तत्सृष्टसृष्टसृष्टेषु को न्वखण्डितधीः पुमान् । ऋषिं नारायणमृते योषिन्मय्येह मायया ।। ३-३१-३७ ।।
sanskrit
Amongst all kinds of living entities begotten by Brahmā, namely men, demigods and animals, none but the sage Nārāyaṇa is immune to the attraction of māyā in the form of woman. ।। 3-31-37 ।।
english translation
hindi translation
tatsRSTasRSTasRSTeSu ko nvakhaNDitadhIH pumAn | RSiM nArAyaNamRte yoSinmayyeha mAyayA || 3-31-37 ||
hk transliteration
बलं मे पश्य मायायाः स्त्रीमय्या जयिनो दिशाम् । या करोति पदाक्रान्तान् भ्रूविजृम्भेण केवलम् ।। ३-३१-३८ ।।
sanskrit
Just try to understand the mighty strength of My māyā in the shape of woman, who by the mere movement of her eyebrows can keep even the greatest conquerors of the world under her grip. ।। 3-31-38 ।।
english translation
hindi translation
balaM me pazya mAyAyAH strImayyA jayino dizAm | yA karoti padAkrAntAn bhrUvijRmbheNa kevalam || 3-31-38 ||
hk transliteration
सङ्गं न कुर्यात्प्रमदासु जातु योगस्य पारं परमारुरुक्षुः । मत्सेवया प्रतिलब्धात्मलाभो वदन्ति या निरयद्वारमस्य ।। ३-३१-३९ ।।
sanskrit
One who aspires to reach the culmination of yoga and has realized his self by rendering service unto Me should never associate with an attractive woman, for such a woman is declared in the scripture to be the gateway to hell for the advancing devotee. ।। 3-31-39 ।।
english translation
hindi translation
saGgaM na kuryAtpramadAsu jAtu yogasya pAraM paramArurukSuH | matsevayA pratilabdhAtmalAbho vadanti yA nirayadvAramasya || 3-31-39 ||
hk transliteration
योपयाति शनैर्माया योषिद्देवविनिर्मिता । तामीक्षेतात्मनो मृत्युं तृणैः कूपमिवावृतम् ।। ३-३१-४० ।।
sanskrit
The woman, created by the Lord, is the representation of māyā, and one who associates with such māyā by accepting services must certainly know that this is the way of death, just like a blind well covered with grass. ।। 3-31-40 ।।
english translation
hindi translation
yopayAti zanairmAyA yoSiddevavinirmitA | tAmIkSetAtmano mRtyuM tRNaiH kUpamivAvRtam || 3-31-40 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:93.5%
प्रजापतिः स्वां दुहितरं दृष्ट्वा तद्रूपधर्षितः । रोहिद्भूतां सोऽन्वधावदृक्षरूपी हतत्रपः ।। ३-३१-३६ ।।
sanskrit
At the sight of his own daughter, Brahmā was bewildered by her charms and shamelessly ran up to her in the form of a stag when she took the form of a hind. ।। 3-31-36 ।।
english translation
hindi translation
prajApatiH svAM duhitaraM dRSTvA tadrUpadharSitaH | rohidbhUtAM so'nvadhAvadRkSarUpI hatatrapaH || 3-31-36 ||
hk transliteration
तत्सृष्टसृष्टसृष्टेषु को न्वखण्डितधीः पुमान् । ऋषिं नारायणमृते योषिन्मय्येह मायया ।। ३-३१-३७ ।।
sanskrit
Amongst all kinds of living entities begotten by Brahmā, namely men, demigods and animals, none but the sage Nārāyaṇa is immune to the attraction of māyā in the form of woman. ।। 3-31-37 ।।
english translation
hindi translation
tatsRSTasRSTasRSTeSu ko nvakhaNDitadhIH pumAn | RSiM nArAyaNamRte yoSinmayyeha mAyayA || 3-31-37 ||
hk transliteration
बलं मे पश्य मायायाः स्त्रीमय्या जयिनो दिशाम् । या करोति पदाक्रान्तान् भ्रूविजृम्भेण केवलम् ।। ३-३१-३८ ।।
sanskrit
Just try to understand the mighty strength of My māyā in the shape of woman, who by the mere movement of her eyebrows can keep even the greatest conquerors of the world under her grip. ।। 3-31-38 ।।
english translation
hindi translation
balaM me pazya mAyAyAH strImayyA jayino dizAm | yA karoti padAkrAntAn bhrUvijRmbheNa kevalam || 3-31-38 ||
hk transliteration
सङ्गं न कुर्यात्प्रमदासु जातु योगस्य पारं परमारुरुक्षुः । मत्सेवया प्रतिलब्धात्मलाभो वदन्ति या निरयद्वारमस्य ।। ३-३१-३९ ।।
sanskrit
One who aspires to reach the culmination of yoga and has realized his self by rendering service unto Me should never associate with an attractive woman, for such a woman is declared in the scripture to be the gateway to hell for the advancing devotee. ।। 3-31-39 ।।
english translation
hindi translation
saGgaM na kuryAtpramadAsu jAtu yogasya pAraM paramArurukSuH | matsevayA pratilabdhAtmalAbho vadanti yA nirayadvAramasya || 3-31-39 ||
hk transliteration
योपयाति शनैर्माया योषिद्देवविनिर्मिता । तामीक्षेतात्मनो मृत्युं तृणैः कूपमिवावृतम् ।। ३-३१-४० ।।
sanskrit
The woman, created by the Lord, is the representation of māyā, and one who associates with such māyā by accepting services must certainly know that this is the way of death, just like a blind well covered with grass. ।। 3-31-40 ।।
english translation
hindi translation
yopayAti zanairmAyA yoSiddevavinirmitA | tAmIkSetAtmano mRtyuM tRNaiH kUpamivAvRtam || 3-31-40 ||
hk transliteration