1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
•
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
32.
द्वात्रिंशोऽध्यायः
Chapter 32
33.
त्रयस्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 33
Progress:80.9%
मुक्तलिङ्गं सदाभासमसति प्रतिपद्यते । सतो बन्धुमसच्चक्षुः सर्वानुस्यूतमद्वयम् ।। ३-२७-११ ।।
sanskrit
A liberated soul realizes the Absolute Personality of Godhead, who is transcendental and who is manifest as a reflection even in the false ego. He is the support of the material cause and He enters into everything. He is absolute, one without a second, and He is the eyes of the illusory energy. ।। 3-27-11 ।।
english translation
hindi translation
muktaliGgaM sadAbhAsamasati pratipadyate | sato bandhumasaccakSuH sarvAnusyUtamadvayam || 3-27-11 ||
hk transliteration
यथा जलस्थ आभासः स्थलस्थेनावदृश्यते । स्वाभासेन तथा सूर्यो जलस्थेन दिविस्थितः ।। ३-२७-१२ ।।
sanskrit
The presence of the Supreme Lord can be realized just as the sun is realized first as a reflection on water, and again as a second reflection on the wall of a room, although the sun itself is situated in the sky. ।। 3-27-12 ।।
english translation
hindi translation
yathA jalastha AbhAsaH sthalasthenAvadRzyate | svAbhAsena tathA sUryo jalasthena divisthitaH || 3-27-12 ||
hk transliteration
एवं त्रिवृदहङ्कारो भूतेन्द्रियमनोमयैः । स्वाभासैर्लक्षितोऽनेन सदाभासेन सत्यदृक् ।। ३-२७-१३ ।।
sanskrit
The self-realized soul is thus reflected first in the threefold ego and then in the body, senses and mind. ।। 3-27-13 ।।
english translation
hindi translation
evaM trivRdahaGkAro bhUtendriyamanomayaiH | svAbhAsairlakSito'nena sadAbhAsena satyadRk || 3-27-13 ||
hk transliteration
भूतसूक्ष्मेन्द्रियमनोबुद्ध्यादिष्विह निद्रया । लीनेष्वसति यस्तत्र विनिद्रो निरहङ्क्रियः ।। ३-२७-१४ ।।
sanskrit
Although a devotee appears to be merged in the five material elements, the objects of material enjoyment, the material senses and material mind and intelligence, he is understood to be awake and to be freed from the false ego. ।। 3-27-14 ।।
english translation
hindi translation
bhUtasUkSmendriyamanobuddhyAdiSviha nidrayA | lIneSvasati yastatra vinidro nirahaGkriyaH || 3-27-14 ||
hk transliteration
मन्यमानस्तदाऽऽत्मानमनष्टो नष्टवन्मृषा । नष्टेऽहङ्करणे द्रष्टा नष्टवित्त इवातुरः ।। ३-२७-१५ ।।
sanskrit
The living entity can vividly feel his existence as the seer, but because of the disappearance of the ego during the state of deep sleep, he falsely takes himself to be lost, like a man who has lost his fortune and feels distressed, thinking himself to be lost. ।। 3-27-15 ।।
english translation
hindi translation
manyamAnastadA''tmAnamanaSTo naSTavanmRSA | naSTe'haGkaraNe draSTA naSTavitta ivAturaH || 3-27-15 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:80.9%
मुक्तलिङ्गं सदाभासमसति प्रतिपद्यते । सतो बन्धुमसच्चक्षुः सर्वानुस्यूतमद्वयम् ।। ३-२७-११ ।।
sanskrit
A liberated soul realizes the Absolute Personality of Godhead, who is transcendental and who is manifest as a reflection even in the false ego. He is the support of the material cause and He enters into everything. He is absolute, one without a second, and He is the eyes of the illusory energy. ।। 3-27-11 ।।
english translation
hindi translation
muktaliGgaM sadAbhAsamasati pratipadyate | sato bandhumasaccakSuH sarvAnusyUtamadvayam || 3-27-11 ||
hk transliteration
यथा जलस्थ आभासः स्थलस्थेनावदृश्यते । स्वाभासेन तथा सूर्यो जलस्थेन दिविस्थितः ।। ३-२७-१२ ।।
sanskrit
The presence of the Supreme Lord can be realized just as the sun is realized first as a reflection on water, and again as a second reflection on the wall of a room, although the sun itself is situated in the sky. ।। 3-27-12 ।।
english translation
hindi translation
yathA jalastha AbhAsaH sthalasthenAvadRzyate | svAbhAsena tathA sUryo jalasthena divisthitaH || 3-27-12 ||
hk transliteration
एवं त्रिवृदहङ्कारो भूतेन्द्रियमनोमयैः । स्वाभासैर्लक्षितोऽनेन सदाभासेन सत्यदृक् ।। ३-२७-१३ ।।
sanskrit
The self-realized soul is thus reflected first in the threefold ego and then in the body, senses and mind. ।। 3-27-13 ।।
english translation
hindi translation
evaM trivRdahaGkAro bhUtendriyamanomayaiH | svAbhAsairlakSito'nena sadAbhAsena satyadRk || 3-27-13 ||
hk transliteration
भूतसूक्ष्मेन्द्रियमनोबुद्ध्यादिष्विह निद्रया । लीनेष्वसति यस्तत्र विनिद्रो निरहङ्क्रियः ।। ३-२७-१४ ।।
sanskrit
Although a devotee appears to be merged in the five material elements, the objects of material enjoyment, the material senses and material mind and intelligence, he is understood to be awake and to be freed from the false ego. ।। 3-27-14 ।।
english translation
hindi translation
bhUtasUkSmendriyamanobuddhyAdiSviha nidrayA | lIneSvasati yastatra vinidro nirahaGkriyaH || 3-27-14 ||
hk transliteration
मन्यमानस्तदाऽऽत्मानमनष्टो नष्टवन्मृषा । नष्टेऽहङ्करणे द्रष्टा नष्टवित्त इवातुरः ।। ३-२७-१५ ।।
sanskrit
The living entity can vividly feel his existence as the seer, but because of the disappearance of the ego during the state of deep sleep, he falsely takes himself to be lost, like a man who has lost his fortune and feels distressed, thinking himself to be lost. ।। 3-27-15 ।।
english translation
hindi translation
manyamAnastadA''tmAnamanaSTo naSTavanmRSA | naSTe'haGkaraNe draSTA naSTavitta ivAturaH || 3-27-15 ||
hk transliteration