Progress:81.1%

मन्यमानस्तदाऽऽत्मानमनष्टो नष्टवन्मृषा । नष्टेऽहङ्करणे द्रष्टा नष्टवित्त इवातुरः ।। ३-२७-१५ ।।

The living entity can vividly feel his existence as the seer, but because of the disappearance of the ego during the state of deep sleep, he falsely takes himself to be lost, like a man who has lost his fortune and feels distressed, thinking himself to be lost. ।। 3-27-15 ।।

english translation

जीवात्मा स्पष्ट रूप से द्रष्टा के रूप में अपने अस्तित्व का अनुभव कर सकता है, किन्तु प्रगाढ़ निद्रा के समय अहंकार के दूर हो जाने के कारण वह अपने को उस तरह विनष्ट हुआ मान लेता है, जिस प्रकार सम्पत्ति के नष्ट होने पर मनुष्य अपने को विनष्ट हुआ समझता है। ।। ३-२७-१५ ।।

hindi translation

manyamAnastadA''tmAnamanaSTo naSTavanmRSA | naSTe'haGkaraNe draSTA naSTavitta ivAturaH || 3-27-15 ||

hk transliteration by Sanscript