Progress:74.4%

तैर्दर्शनीयावयवैरुदारविलासहासेक्षितवामसूक्तैः । हृतात्मनो हृतप्राणांश्च भक्तिरनिच्छतो मे गतिमण्वीं प्रयुङ्क्ते ।। ३-२५-३६ ।।

Upon seeing the charming forms of the Lord, smiling and attractive, and hearing His very pleasing words, the pure devotee almost loses all other consciousness. His senses are freed from all other engagements, and he becomes absorbed in devotional service. Thus in spite of his unwillingness, he attains liberation without separate endeavor. ।। 3-25-36 ।।

english translation

भगवान् के मुसकाते तथा आकर्षक स्वरूप को देखकर तथा उनके अत्यन्त मोहक शब्दों को सुनकर शुद्ध भक्त अपनी अन्य समस्त चेतना खो बैठते हैं। उनकी इन्द्रियाँ अन्य समस्त कार्यों से मुक्त होकर भक्ति में तल्लीन हो जाती हैं। इस प्रकार अनिच्छित ही सही उसे अनायास मुक्तिप्राप्त हो जाती है। ।। ३-२५-३६ ।।

hindi translation

tairdarzanIyAvayavairudAravilAsahAsekSitavAmasUktaiH | hRtAtmano hRtaprANAMzca bhaktiranicchato me gatimaNvIM prayuGkte || 3-25-36 ||

hk transliteration by Sanscript

अथो विभूतिं मम मायाविनस्तामैश्वर्यमष्टाङ्गमनुप्रवृत्तम् । श्रियं भागवतीं वा स्पृहयन्ति भद्रां परस्य मे तेऽश्नुवते तु लोके ।। ३-२५-३७ ।।

Thus because he is completely absorbed in thought of Me, the devotee does not desire even the highest benediction obtainable in the upper planetary systems, including Satyaloka. He does not desire the eight material perfections obtained from mystic yoga, nor does he desire to be elevated to the kingdom of God. Yet even without desiring them, the devotee enjoys, even in this life, all the offered benedictions. ।। 3-25-37 ।।

english translation

इस प्रकार मेरे ही विचारों में निमग्न रहने के कारण भक्त को स्वर्गलोक में प्राप्य श्रेष्ठ वर (जिसमें सत्यलोक सम्मिलित है) की भी इच्छा नहीं रह जाती। उसमें योग से प्राप्त होने वाली अष्ट सिद्धियों की भी कामना नहीं रह जाती, न ही वह ईश्वर के धाम पहुँचना चाहता है। तथापि न चाहते हुए भी, इसी जीवन में भक्त प्रदान किए गये उन समस्त वरदानों को भोगता है। ।। ३-२५-३७ ।।

hindi translation

atho vibhUtiM mama mAyAvinastAmaizvaryamaSTAGgamanupravRttam | zriyaM bhAgavatIM vA spRhayanti bhadrAM parasya me te'znuvate tu loke || 3-25-37 ||

hk transliteration by Sanscript

न कर्हिचिन्मत्पराः शान्तरूपे नङ्क्ष्यन्ति नो मेऽनिमिषो लेढि हेतिः । येषामहं प्रिय आत्मा सुतश्च सखा गुरुः सुहृदो दैवमिष्टम् ।। ३-२५-३८ ।।

The Lord continued: My dear mother, devotees who receive such transcendental opulences are never bereft of them; neither weapons nor the change of time can destroy such opulences. Because the devotees accept Me as their friend, their relative, their son, preceptor, benefactor and Supreme Deity, they cannot be deprived of their possessions at any time. ।। 3-25-38 ।।

english translation

भगवान् ने आगे कहा : हे माते, जो भक्त ऐसा दिव्य ऐश्वर्य प्राप्त कर लेते हैं, वे उससे कभी वंचित नहीं होते। ऐसे ऐश्वर्य को न तो आयुध, न काल-परिवर्तन ही विनष्ट कर सकता है। चूँकि भक्तगण मुझे अपना मित्र, सम्बन्धी, पुत्र, शिक्षक, शुभचिन्तक तथा परमदेव मानते हैं, अत: किसी काल में भी उनसे यह ऐश्वर्य छीना नहीं जा सकता। ।। ३-२५-३८ ।।

hindi translation

na karhicinmatparAH zAntarUpe naGkSyanti no me'nimiSo leDhi hetiH | yeSAmahaM priya AtmA sutazca sakhA guruH suhRdo daivamiSTam || 3-25-38 ||

hk transliteration by Sanscript

इमं लोकं तथैवामुमात्मानमुभयायिनम् । आत्मानमनु ये चेह ये रायः पशवो गृहाः ।। ३-२५-३९ ।।

The devotee who worships Me, gives up all aspirations to be promoted to heavenly planets or to become happy in this world with wealth, children, cattle, home or anything in relationship with the body ।। 3-25-39 ।।

english translation

जो भक्त मुझे सर्वव्यापी, वह स्वर्ग जैसे उच्चतर लोकों में भेजे जाने अथवा इसी लोक में धन, सन्तति, पशु, घर अथवा शरीर से सम्बन्धित किसी भी वस्तु के साथ सुख पूर्वक रहने की समस्त कामनाओं को त्याग देता है। ।। ३-२५-३९ ।।

hindi translation

imaM lokaM tathaivAmumAtmAnamubhayAyinam | AtmAnamanu ye ceha ye rAyaH pazavo gRhAH || 3-25-39 ||

hk transliteration by Sanscript

विसृज्य सर्वानन्यांश्च मामेवं विश्वतोमुखम् । भजन्त्यनन्यया भक्त्या तान् मृत्योरतिपारये ।। ३-२५-४०।।

Thus all-pervading Lord of the universe, in unflinching devotional service, I take him to the other side of birth and death. ।। 3-25-40 ।।

english translation

इस प्रकार जगत् के स्वामी की अनन्य भाव से पूजा करता है, मैं उसे जन्म और मृत्यू के सागर के उस पार ले जाता हूँ। ।। ३-२५-४०।।

hindi translation

visRjya sarvAnanyAMzca mAmevaM vizvatomukham | bhajantyananyayA bhaktyA tAn mRtyoratipAraye || 3-25-40||

hk transliteration by Sanscript