Srimad Bhagavatam

Progress:64.9%

कर्दम उवाच तुष्टोऽहमद्य तव मानवि मानदायाः शुश्रूषया परमया परया च भक्त्या । यो देहिनामयमतीव सुहृत्स्वदेहो नावेक्षितः समुचितः क्षपितुं मदर्थे ।। ३-२३-६ ।।

sanskrit

Kardama Muni said: O respectful daughter of Svāyambhuva Manu, today I am very much pleased with you for your great devotion and most excellent loving service. Since the body is so dear to embodied beings, I am astonished that you have neglected your own body to use it on my behalf. ।। 3-23-6 ।।

english translation

hindi translation

kardama uvAca tuSTo'hamadya tava mAnavi mAnadAyAH zuzrUSayA paramayA parayA ca bhaktyA | yo dehinAmayamatIva suhRtsvadeho nAvekSitaH samucitaH kSapituM madarthe || 3-23-6 ||

hk transliteration

ये मे स्वधर्मनिरतस्य तपः समाधिविद्याऽऽत्मयोगविजिता भगवत्प्रसादाः । तानेव ते मदनुसेवनयावरुद्धान् दृष्टिं प्रपश्य वितराम्यभयानशोकान् ।। ३-२३-७ ।।

sanskrit

Kardama Muni continued: I have achieved the blessings of the Lord in discharging my own religious life of austerity, meditation and Kṛṣṇa consciousness. Although you have not yet experienced these achievements, which are free from fear and lamentation, I shall offer them all to you because you are engaged in my service. Now just look at them. I am giving you the transcendental vision to see how nice they are. ।। 3-23-7 ।।

english translation

hindi translation

ye me svadharmaniratasya tapaH samAdhividyA''tmayogavijitA bhagavatprasAdAH | tAneva te madanusevanayAvaruddhAn dRSTiM prapazya vitarAmyabhayAnazokAn || 3-23-7 ||

hk transliteration

अन्ये पुनर्भगवतो भ्रुव उद्विजृम्भविभ्रंशितार्थरचनाः किमुरुक्रमस्य । सिद्धासि भुङ्क्ष्व विभवान् निजधर्मदोहान् दिव्यान्नरैर्दुरधिगान्नृपविक्रियाभिः ।। ३-२३-८ ।।

sanskrit

Kardama Muni continued: What is the use of enjoyments other than the Lord’s grace? All material achievements are subject to be annihilated simply by a movement of the eyebrows of Lord Viṣṇu, the Supreme Personality of Godhead. By your principles of devotion to your husband, you have achieved and can enjoy transcendental gifts very rarely obtained by persons proud of aristocracy and material possessions. ।। 3-23-8 ।।

english translation

hindi translation

anye punarbhagavato bhruva udvijRmbhavibhraMzitArtharacanAH kimurukramasya | siddhAsi bhuGkSva vibhavAn nijadharmadohAn divyAnnarairduradhigAnnRpavikriyAbhiH || 3-23-8 ||

hk transliteration

एवं ब्रुवाणमबलाखिलयोगमायाविद्याविचक्षणमवेक्ष्य गताधिरासीत् । सम्प्रश्रयप्रणयविह्वलया गिरेषद्व्रीडावलोकविलसद्धसिताननाऽऽह ।। ३-२३-९ ।।

sanskrit

Upon hearing the speaking of her husband, who excelled in knowledge of all kinds of transcendental science, innocent Devahūti was very satisfied. Her smiling face shining with a slightly bashful glance, she spoke in a choked voice because of great humility and love. ।। 3-23-9 ।।

english translation

hindi translation

evaM bruvANamabalAkhilayogamAyAvidyAvicakSaNamavekSya gatAdhirAsIt | samprazrayapraNayavihvalayA gireSadvrIDAvalokavilasaddhasitAnanA''ha || 3-23-9 ||

hk transliteration

देवहूतिरुवाच राद्धं बत द्विजवृषैतदमोघयोगमायाधिपे त्वयि विभो तदवैमि भर्तः । यस्तेऽभ्यधायि समयः सकृदङ्गसङ्गो भूयाद्गरीयसि गुणः प्रसवः सतीनाम् ।। ३-२३-१० ।।

sanskrit

Śrī Devahūti said: My dear husband, O best of brāhmaṇas, I know that you have achieved perfection and are the master of all the infallible mystic powers because you are under the protection of yoga-māyā, the transcendental nature. But you once made a promise that our bodily union should now fulfill, since children are a great quality for a chaste woman who has a glorious husband. ।। 3-23-10 ।।

english translation

hindi translation

devahUtiruvAca rAddhaM bata dvijavRSaitadamoghayogamAyAdhipe tvayi vibho tadavaimi bhartaH | yaste'bhyadhAyi samayaH sakRdaGgasaGgo bhUyAdgarIyasi guNaH prasavaH satInAm || 3-23-10 ||

hk transliteration