Srimad Bhagavatam
Progress:61.4%
योऽर्केन्द्वग्नीन्द्रवायूनां यमधर्मप्रचेतसाम् । रूपाणि स्थान आधत्से तस्मै शुक्लाय ते नमः ॥ ३-२१-५१ ॥
When necessary, You assume the part of the sun-god; the moon-god; Agni, the god of fire; Indra, the lord of paradise; Vāyu, the wind-god; Yama, the god of punishment; Dharma, the god of piety; and Varuṇa, the god presiding over the waters. All obeisances to you, who are none other than Lord Viṣṇu! ॥ 3-21-51 ॥
english translation
जब भी आवश्यक होता है, आप सूर्य, चन्द्र, अग्नि, इन्द्र, वायु, यम, धर्म, वरुण का अंश धारण करते हैं। आप भगवान् विष्णु के अतिरिक्त अन्य कुछ नहीं हैं, अत: आपको सभी प्रकार से नमस्कार है। ॥ ३-२१-५१ ॥
hindi translation
yo'rkendvagnIndravAyUnAM yamadharmapracetasAm । rUpANi sthAna Adhatse tasmai zuklAya te namaH ॥ 3-21-51 ॥
hk transliteration by Sanscriptन यदा रथमास्थाय जैत्रं मणिगणार्पितम् । विस्फूर्जच्चण्डकोदण्डो रथेन त्रासयन्नघान् ॥ ३-२१-५२ ॥
If you did not mount your victorious jeweled chariot, whose mere presence threatens culprits, if you did not produce fierce sounds by the twanging of your bow ॥ 3-21-52 ॥
english translation
यदि आप अपने विजयी रत्नजटित रथ पर जिसकी उपस्थिति मात्र से अपराधी भयभीत हो उठते हैं सवार न हों ॥ ३-२१-५२ ॥
hindi translation
na yadA rathamAsthAya jaitraM maNigaNArpitam । visphUrjaccaNDakodaNDo rathena trAsayannaghAn ॥ 3-21-52 ॥
hk transliteration by Sanscriptस्वसैन्यचरणक्षुण्णं वेपयन् मण्डलं भुवः । विकर्षन् बृहतीं सेनां पर्यटस्यंशुमानिव ॥ ३-२१-५३ ॥
And if you did not roam about the world like the brilliant sun, leading a huge army whose trampling feet cause the globe of the earth to tremble, ॥ 3-21-53 ॥
english translation
यदि आप अपने धनुष की प्रचंड टंकार न करें और यदि आप तेजवान सूर्य की भाँति संसार भर में एक विशाल सेना लेकर विचरण न करें जिसके पदाघात से पृथ्वी मंडल हिलने लगती है, ॥ ३-२१-५३ ॥
hindi translation
svasainyacaraNakSuNNaM vepayan maNDalaM bhuvaH । vikarSan bRhatIM senAM paryaTasyaMzumAniva ॥ 3-21-53 ॥
hk transliteration by Sanscriptतदैव सेतवः सर्वे वर्णाश्रमनिबन्धनाः । भगवद्रचिता राजन् भिद्येरन् बत दस्युभिः ॥ ३-२१-५४ ॥
Then all the moral laws governing the varṇas and āśramas created by the Lord Himself would be broken by the rogues and rascals. ॥ 3-21-54 ॥
english translation
तो स्वंय भगवान् द्वारा बनाई गई समस्त वर्णों तथा आश्रमों की व्यवस्था चोरों तथा डाकुओं द्वारा छिन्न-भिन्न हो जाय। ॥ ३-२१-५४ ॥
hindi translation
tadaiva setavaH sarve varNAzramanibandhanAH । bhagavadracitA rAjan bhidyeran bata dasyubhiH ॥ 3-21-54 ॥
hk transliteration by Sanscriptअधर्मश्च समेधेत लोलुपैर्व्यङ्कुशैर्नृभिः । शयाने त्वयि लोकोऽयं दस्युग्रस्तो विनङ्क्ष्यति ॥ ३-२१-५५ ॥
If you gave up all thought of the world’s situation, unrighteousness would flourish, for men who hanker only after money would be unopposed. Such miscreants would attack, and the world would perish. ॥ 3-21-55 ॥
english translation
यदि आप संसार की स्थिति के विषय में सोचना छोड़ दें (निश्चिन्त हो जायँ) तो अधर्म बढ़ेगा, क्योंकि धनलोलुप व्यक्ति निर्द्वन्द्व हो जाएँगे। ऐसे दुराचारियों के आक्रमणों से यह संसार विनष्ट हो जाएगा। ॥ ३-२१-५५ ॥
hindi translation
adharmazca samedheta lolupairvyaGkuzairnRbhiH । zayAne tvayi loko'yaM dasyugrasto vinaGkSyati ॥ 3-21-55 ॥
hk transliteration by Sanscript