Srimad Bhagavatam

Progress:61.0%

विद्योतमानं वपुषा तपस्युग्रयुजा चिरम् । नातिक्षामं भगवतः स्निग्धापाङ्गावलोकनात् । तद्व्याहृतामृतकलापीयूषश्रवणेन च ।। ३-२१-४६ ।।

sanskrit

His body shone most brilliantly; though he had engaged in austere penance for a long time, he was not emaciated, for the Lord had cast His affectionate sidelong glance upon him and he had also heard the nectar flowing from the moonlike words of the Lord. ।। 3-21-46 ।।

english translation

hindi translation

vidyotamAnaM vapuSA tapasyugrayujA ciram | nAtikSAmaM bhagavataH snigdhApAGgAvalokanAt | tadvyAhRtAmRtakalApIyUSazravaNena ca || 3-21-46 ||

hk transliteration

प्रांशुं पद्मपलाशाक्षं जटिलं चीरवाससम् । उपसंश्रित्य मलिनं यथार्हणमसंस्कृतम् ।। ३-२१-४७ ।।

sanskrit

The sage was tall, his eyes were large, like the petals of a lotus, and he had matted locks on his head. He was clad in rags. Svāyambhuva Manu approached and saw him to be somewhat soiled, like an unpolished gem. ।। 3-21-47 ।।

english translation

hindi translation

prAMzuM padmapalAzAkSaM jaTilaM cIravAsasam | upasaMzritya malinaM yathArhaNamasaMskRtam || 3-21-47 ||

hk transliteration

अथोटजमुपायातं नृदेवं प्रणतं पुरः । सपर्यया पर्यगृह्णात्प्रतिनन्द्यानुरूपया ।। ३-२१-४८ ।।

sanskrit

Seeing that the monarch had come to his hermitage and was bowing before him, the sage greeted him with benediction and received him with due honor. ।। 3-21-48 ।।

english translation

hindi translation

athoTajamupAyAtaM nRdevaM praNataM puraH | saparyayA paryagRhNAtpratinandyAnurUpayA || 3-21-48 ||

hk transliteration

गृहीतार्हणमासीनं संयतं प्रीणयन् मुनिः । स्मरन् भगवदादेशमित्याह श्लक्ष्णया गिरा ।। ३-२१-४९ ।।

sanskrit

After receiving the sage’s attention, the King sat down and was silent. Recalling the instructions of the Lord, Kardama then spoke to the King as follows, delighting him with his sweet accents. ।। 3-21-49 ।।

english translation

hindi translation

gRhItArhaNamAsInaM saMyataM prINayan muniH | smaran bhagavadAdezamityAha zlakSNayA girA || 3-21-49 ||

hk transliteration

नूनं चङ्क्रमणं देव सतां संरक्षणाय ते । वधाय चासतां यस्त्वं हरेः शक्तिर्हि पालिनी ।। ३-२१-५० ।।

sanskrit

The tour you have undertaken, O lord, is surely intended to protect the virtuous and kill the demons, since you embody the protecting energy of Śrī Hari. ।। 3-21-50 ।।

english translation

hindi translation

nUnaM caGkramaNaM deva satAM saMrakSaNAya te | vadhAya cAsatAM yastvaM hareH zaktirhi pAlinI || 3-21-50 ||

hk transliteration