1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
•
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
32.
द्वात्रिंशोऽध्यायः
Chapter 32
33.
त्रयस्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 33
Progress:61.0%
विद्योतमानं वपुषा तपस्युग्रयुजा चिरम् । नातिक्षामं भगवतः स्निग्धापाङ्गावलोकनात् । तद्व्याहृतामृतकलापीयूषश्रवणेन च ।। ३-२१-४६ ।।
sanskrit
His body shone most brilliantly; though he had engaged in austere penance for a long time, he was not emaciated, for the Lord had cast His affectionate sidelong glance upon him and he had also heard the nectar flowing from the moonlike words of the Lord. ।। 3-21-46 ।।
english translation
hindi translation
vidyotamAnaM vapuSA tapasyugrayujA ciram | nAtikSAmaM bhagavataH snigdhApAGgAvalokanAt | tadvyAhRtAmRtakalApIyUSazravaNena ca || 3-21-46 ||
hk transliteration
प्रांशुं पद्मपलाशाक्षं जटिलं चीरवाससम् । उपसंश्रित्य मलिनं यथार्हणमसंस्कृतम् ।। ३-२१-४७ ।।
sanskrit
The sage was tall, his eyes were large, like the petals of a lotus, and he had matted locks on his head. He was clad in rags. Svāyambhuva Manu approached and saw him to be somewhat soiled, like an unpolished gem. ।। 3-21-47 ।।
english translation
hindi translation
prAMzuM padmapalAzAkSaM jaTilaM cIravAsasam | upasaMzritya malinaM yathArhaNamasaMskRtam || 3-21-47 ||
hk transliteration
अथोटजमुपायातं नृदेवं प्रणतं पुरः । सपर्यया पर्यगृह्णात्प्रतिनन्द्यानुरूपया ।। ३-२१-४८ ।।
sanskrit
Seeing that the monarch had come to his hermitage and was bowing before him, the sage greeted him with benediction and received him with due honor. ।। 3-21-48 ।।
english translation
hindi translation
athoTajamupAyAtaM nRdevaM praNataM puraH | saparyayA paryagRhNAtpratinandyAnurUpayA || 3-21-48 ||
hk transliteration
गृहीतार्हणमासीनं संयतं प्रीणयन् मुनिः । स्मरन् भगवदादेशमित्याह श्लक्ष्णया गिरा ।। ३-२१-४९ ।।
sanskrit
After receiving the sage’s attention, the King sat down and was silent. Recalling the instructions of the Lord, Kardama then spoke to the King as follows, delighting him with his sweet accents. ।। 3-21-49 ।।
english translation
hindi translation
gRhItArhaNamAsInaM saMyataM prINayan muniH | smaran bhagavadAdezamityAha zlakSNayA girA || 3-21-49 ||
hk transliteration
नूनं चङ्क्रमणं देव सतां संरक्षणाय ते । वधाय चासतां यस्त्वं हरेः शक्तिर्हि पालिनी ।। ३-२१-५० ।।
sanskrit
The tour you have undertaken, O lord, is surely intended to protect the virtuous and kill the demons, since you embody the protecting energy of Śrī Hari. ।। 3-21-50 ।।
english translation
hindi translation
nUnaM caGkramaNaM deva satAM saMrakSaNAya te | vadhAya cAsatAM yastvaM hareH zaktirhi pAlinI || 3-21-50 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:61.0%
विद्योतमानं वपुषा तपस्युग्रयुजा चिरम् । नातिक्षामं भगवतः स्निग्धापाङ्गावलोकनात् । तद्व्याहृतामृतकलापीयूषश्रवणेन च ।। ३-२१-४६ ।।
sanskrit
His body shone most brilliantly; though he had engaged in austere penance for a long time, he was not emaciated, for the Lord had cast His affectionate sidelong glance upon him and he had also heard the nectar flowing from the moonlike words of the Lord. ।। 3-21-46 ।।
english translation
hindi translation
vidyotamAnaM vapuSA tapasyugrayujA ciram | nAtikSAmaM bhagavataH snigdhApAGgAvalokanAt | tadvyAhRtAmRtakalApIyUSazravaNena ca || 3-21-46 ||
hk transliteration
प्रांशुं पद्मपलाशाक्षं जटिलं चीरवाससम् । उपसंश्रित्य मलिनं यथार्हणमसंस्कृतम् ।। ३-२१-४७ ।।
sanskrit
The sage was tall, his eyes were large, like the petals of a lotus, and he had matted locks on his head. He was clad in rags. Svāyambhuva Manu approached and saw him to be somewhat soiled, like an unpolished gem. ।। 3-21-47 ।।
english translation
hindi translation
prAMzuM padmapalAzAkSaM jaTilaM cIravAsasam | upasaMzritya malinaM yathArhaNamasaMskRtam || 3-21-47 ||
hk transliteration
अथोटजमुपायातं नृदेवं प्रणतं पुरः । सपर्यया पर्यगृह्णात्प्रतिनन्द्यानुरूपया ।। ३-२१-४८ ।।
sanskrit
Seeing that the monarch had come to his hermitage and was bowing before him, the sage greeted him with benediction and received him with due honor. ।। 3-21-48 ।।
english translation
hindi translation
athoTajamupAyAtaM nRdevaM praNataM puraH | saparyayA paryagRhNAtpratinandyAnurUpayA || 3-21-48 ||
hk transliteration
गृहीतार्हणमासीनं संयतं प्रीणयन् मुनिः । स्मरन् भगवदादेशमित्याह श्लक्ष्णया गिरा ।। ३-२१-४९ ।।
sanskrit
After receiving the sage’s attention, the King sat down and was silent. Recalling the instructions of the Lord, Kardama then spoke to the King as follows, delighting him with his sweet accents. ।। 3-21-49 ।।
english translation
hindi translation
gRhItArhaNamAsInaM saMyataM prINayan muniH | smaran bhagavadAdezamityAha zlakSNayA girA || 3-21-49 ||
hk transliteration
नूनं चङ्क्रमणं देव सतां संरक्षणाय ते । वधाय चासतां यस्त्वं हरेः शक्तिर्हि पालिनी ।। ३-२१-५० ।।
sanskrit
The tour you have undertaken, O lord, is surely intended to protect the virtuous and kill the demons, since you embody the protecting energy of Śrī Hari. ।। 3-21-50 ।।
english translation
hindi translation
nUnaM caGkramaNaM deva satAM saMrakSaNAya te | vadhAya cAsatAM yastvaM hareH zaktirhi pAlinI || 3-21-50 ||
hk transliteration