Srimad Bhagavatam
कौमारीं दर्शयंश्चेष्टां प्रेक्षणीयां व्रजौकसाम् । रुदन्निव हसन्मुग्द्धबालसिंहावलोकनः ॥ ३-२-२८ ॥
When the Lord displayed His activities just suitable for childhood, He was visible only to the residents of Vṛndāvana. Sometimes He would cry and sometimes laugh, just like a child, and while so doing He would appear like a lion cub. ॥ 3-2-28 ॥
english translation
जब भगवान् ने बालोचित कार्यों का प्रदर्शन किया, तो वे एकमात्र वृन्दावनवासियों को ही दृष्टिगोचर थे। वे शिशु की तरह कभी रोते तो कभी हँसते और ऐसा करते हुए वे सिंह के बच्चे के समान प्रतीत होते थे। ॥ ३-२-२८ ॥
hindi translation
kaumArIM darzayaMzceSTAM prekSaNIyAM vrajaukasAm । rudanniva hasanmugddhabAlasiMhAvalokanaH ॥ 3-2-28 ॥
hk transliteration by Sanscript