Srimad Bhagavatam
Progress:30.3%
सोऽवध्यातः सुतैरेवं प्रत्याख्यातानुशासनैः । क्रोधं दुर्विषहं जातं नियन्तुमुपचक्रमे ॥ ३-१२-६ ॥
On the refusal of the sons to obey the order of their father, there was much anger generated in the mind of Brahmā, which he tried to control and not express. ॥ 3-12-6 ॥
english translation
पुत्रों द्वारा अपने पिता के आदेश का पालन करने से इनकार करने पर ब्रह्मा के मन में अत्यधिक क्रोध उत्पन्न हुआ जिसे उन्होंने व्यक्त न करके दबाए रखना चाहा। ॥ ३-१२-६ ॥
hindi translation
so'vadhyAtaH sutairevaM pratyAkhyAtAnuzAsanaiH । krodhaM durviSahaM jAtaM niyantumupacakrame ॥ 3-12-6 ॥
hk transliteration by Sanscriptधिया निगृह्यमाणोऽपि भ्रुवोर्मध्यात्प्रजापतेः । सद्योऽजायत तन्मन्युः कुमारो नीललोहितः ॥ ३-१२-७ ॥
Although he tried to curb his anger, it came out from between his eyebrows, and a child mixed blue and red was immediately generated. ॥ 3-12-7 ॥
english translation
यद्यपि उन्होंने अपने क्रोध को दबाए रखने का प्रयास किया, किन्तु वह उनकी भौंहों के मध्य से प्रकट हो ही गया जिससे तुरन्त ही नीललोहित रंग का बालक उत्पन्न हुआ। ॥ ३-१२-७ ॥
hindi translation
dhiyA nigRhyamANo'pi bhruvormadhyAtprajApateH । sadyo'jAyata tanmanyuH kumAro nIlalohitaH ॥ 3-12-7 ॥
hk transliteration by Sanscriptस वै रुरोद देवानां पूर्वजो भगवान् भवः । नामानि कुरु मे धातः स्थानानि च जगद्गुरो ॥ ३-१२-८ ॥
After his birth he began to cry: O destiny maker, teacher of the universe, kindly designate my name and place. ॥ 3-12-8 ॥
english translation
जन्म के बाद वह चिल्लाने लगा : हे भाग्यविधाता, हे जगद्गुरु, कृपा करके मेरा नाम तथा स्थान बतलाइये। ॥ ३-१२-८ ॥
hindi translation
sa vai ruroda devAnAM pUrvajo bhagavAn bhavaH । nAmAni kuru me dhAtaH sthAnAni ca jagadguro ॥ 3-12-8 ॥
hk transliteration by Sanscriptइति तस्य वचः पाद्मो भगवान् परिपालयन् । अभ्यधाद्भद्रया वाचा मा रोदीस्तत्करोमि ते ॥ ३-१२-९ ॥
The all-powerful Brahmā, who was born from the lotus flower, pacified the boy with gentle words, accepting his request, and said: Do not cry. I shall certainly do as you desire. ॥ 3-12-9 ॥
english translation
कमल के फूल से उत्पन्न हुए सर्वशक्तिमान ब्रह्मा ने उसकी याचना स्वीकार करते हुए मृदु वाणी से उस बालक को शान्त किया और कहा—मत चिल्लाओ। जैसा तुम चाहोगे मैं वैसा ही करूँगा। ॥ ३-१२-९ ॥
hindi translation
iti tasya vacaH pAdmo bhagavAn paripAlayan । abhyadhAdbhadrayA vAcA mA rodIstatkaromi te ॥ 3-12-9 ॥
hk transliteration by Sanscriptयदरोदीः सुरश्रेष्ठ सोद्वेग इव बालकः । ततस्त्वामभिधास्यन्ति नाम्ना रुद्र इति प्रजाः ॥ ३-१२-१० ॥
Thereafter Brahmā said: O chief of the demigods, you shall be called by the name Rudra by all people because you have so anxiously cried. ॥ 3-12-10 ॥
english translation
तत्पश्चात् ब्रह्मा ने कहा : हे देवताओं में प्रधान, सभी लोगों के द्वारा तुम रुद्र नाम से जाने जाओगे, क्योंकि तुम इतनी उत्सुकतापूर्वक चिल्लाये हो। ॥ ३-१२-१० ॥
hindi translation
yadarodIH surazreSTha sodvega iva bAlakaH । tatastvAmabhidhAsyanti nAmnA rudra iti prajAH ॥ 3-12-10 ॥
hk transliteration by Sanscript