1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
•
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
32.
द्वात्रिंशोऽध्यायः
Chapter 32
33.
त्रयस्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 33
Progress:30.3%
सोऽवध्यातः सुतैरेवं प्रत्याख्यातानुशासनैः । क्रोधं दुर्विषहं जातं नियन्तुमुपचक्रमे ।। ३-१२-६ ।।
sanskrit
On the refusal of the sons to obey the order of their father, there was much anger generated in the mind of Brahmā, which he tried to control and not express. ।। 3-12-6 ।।
english translation
hindi translation
so'vadhyAtaH sutairevaM pratyAkhyAtAnuzAsanaiH | krodhaM durviSahaM jAtaM niyantumupacakrame || 3-12-6 ||
hk transliteration
धिया निगृह्यमाणोऽपि भ्रुवोर्मध्यात्प्रजापतेः । सद्योऽजायत तन्मन्युः कुमारो नीललोहितः ।। ३-१२-७ ।।
sanskrit
Although he tried to curb his anger, it came out from between his eyebrows, and a child mixed blue and red was immediately generated. ।। 3-12-7 ।।
english translation
hindi translation
dhiyA nigRhyamANo'pi bhruvormadhyAtprajApateH | sadyo'jAyata tanmanyuH kumAro nIlalohitaH || 3-12-7 ||
hk transliteration
स वै रुरोद देवानां पूर्वजो भगवान् भवः । नामानि कुरु मे धातः स्थानानि च जगद्गुरो ।। ३-१२-८ ।।
sanskrit
After his birth he began to cry: O destiny maker, teacher of the universe, kindly designate my name and place. ।। 3-12-8 ।।
english translation
hindi translation
sa vai ruroda devAnAM pUrvajo bhagavAn bhavaH | nAmAni kuru me dhAtaH sthAnAni ca jagadguro || 3-12-8 ||
hk transliteration
इति तस्य वचः पाद्मो भगवान् परिपालयन् । अभ्यधाद्भद्रया वाचा मा रोदीस्तत्करोमि ते ।। ३-१२-९ ।।
sanskrit
The all-powerful Brahmā, who was born from the lotus flower, pacified the boy with gentle words, accepting his request, and said: Do not cry. I shall certainly do as you desire. ।। 3-12-9 ।।
english translation
hindi translation
iti tasya vacaH pAdmo bhagavAn paripAlayan | abhyadhAdbhadrayA vAcA mA rodIstatkaromi te || 3-12-9 ||
hk transliteration
यदरोदीः सुरश्रेष्ठ सोद्वेग इव बालकः । ततस्त्वामभिधास्यन्ति नाम्ना रुद्र इति प्रजाः ।। ३-१२-१० ।।
sanskrit
Thereafter Brahmā said: O chief of the demigods, you shall be called by the name Rudra by all people because you have so anxiously cried. ।। 3-12-10 ।।
english translation
hindi translation
yadarodIH surazreSTha sodvega iva bAlakaH | tatastvAmabhidhAsyanti nAmnA rudra iti prajAH || 3-12-10 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:30.3%
सोऽवध्यातः सुतैरेवं प्रत्याख्यातानुशासनैः । क्रोधं दुर्विषहं जातं नियन्तुमुपचक्रमे ।। ३-१२-६ ।।
sanskrit
On the refusal of the sons to obey the order of their father, there was much anger generated in the mind of Brahmā, which he tried to control and not express. ।। 3-12-6 ।।
english translation
hindi translation
so'vadhyAtaH sutairevaM pratyAkhyAtAnuzAsanaiH | krodhaM durviSahaM jAtaM niyantumupacakrame || 3-12-6 ||
hk transliteration
धिया निगृह्यमाणोऽपि भ्रुवोर्मध्यात्प्रजापतेः । सद्योऽजायत तन्मन्युः कुमारो नीललोहितः ।। ३-१२-७ ।।
sanskrit
Although he tried to curb his anger, it came out from between his eyebrows, and a child mixed blue and red was immediately generated. ।। 3-12-7 ।।
english translation
hindi translation
dhiyA nigRhyamANo'pi bhruvormadhyAtprajApateH | sadyo'jAyata tanmanyuH kumAro nIlalohitaH || 3-12-7 ||
hk transliteration
स वै रुरोद देवानां पूर्वजो भगवान् भवः । नामानि कुरु मे धातः स्थानानि च जगद्गुरो ।। ३-१२-८ ।।
sanskrit
After his birth he began to cry: O destiny maker, teacher of the universe, kindly designate my name and place. ।। 3-12-8 ।।
english translation
hindi translation
sa vai ruroda devAnAM pUrvajo bhagavAn bhavaH | nAmAni kuru me dhAtaH sthAnAni ca jagadguro || 3-12-8 ||
hk transliteration
इति तस्य वचः पाद्मो भगवान् परिपालयन् । अभ्यधाद्भद्रया वाचा मा रोदीस्तत्करोमि ते ।। ३-१२-९ ।।
sanskrit
The all-powerful Brahmā, who was born from the lotus flower, pacified the boy with gentle words, accepting his request, and said: Do not cry. I shall certainly do as you desire. ।। 3-12-9 ।।
english translation
hindi translation
iti tasya vacaH pAdmo bhagavAn paripAlayan | abhyadhAdbhadrayA vAcA mA rodIstatkaromi te || 3-12-9 ||
hk transliteration
यदरोदीः सुरश्रेष्ठ सोद्वेग इव बालकः । ततस्त्वामभिधास्यन्ति नाम्ना रुद्र इति प्रजाः ।। ३-१२-१० ।।
sanskrit
Thereafter Brahmā said: O chief of the demigods, you shall be called by the name Rudra by all people because you have so anxiously cried. ।। 3-12-10 ।।
english translation
hindi translation
yadarodIH surazreSTha sodvega iva bAlakaH | tatastvAmabhidhAsyanti nAmnA rudra iti prajAH || 3-12-10 ||
hk transliteration