1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
•
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यादशोयः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:26.6%
सन्तं समीपे रमणं रतिप्रदं वित्तप्रदं नित्यमिमं विहाय । अकामदं दुःखभयाधिशोकमोहप्रदं तुच्छमहं भजेऽज्ञा ।। ११-८-३१ ।।
I am such a fool that I have given up the service of that person who, being eternally situated within my heart, is actually most dear to me. That most dear one is the Lord of the universe, who is the bestower of real love and happiness and the source of all prosperity. Although He is in my own heart, I have completely neglected Him. Instead I have ignorantly served insignificant men who can never satisfy my real desires and who have simply brought me unhappiness, fear, anxiety, lamentation and illusion. ।। 11-8-31 ।।
english translation
मैं ऐसा मूर्ख हूं कि मैंने उस व्यक्ति की सेवा छोड़ दी है जो मेरे हृदय में सदैव स्थित होकर भी वास्तव में मुझे सबसे अधिक प्रिय है। वह सबसे प्रिय ब्रह्मांड का भगवान है, जो वास्तविक प्रेम और खुशी का दाता है और सभी समृद्धि का स्रोत है। यद्यपि वह मेरे हृदय में है, फिर भी मैंने उसकी पूर्णतः उपेक्षा कर दी है। इसके बजाय मैंने अज्ञानतापूर्वक तुच्छ पुरुषों की सेवा की है जो मेरी वास्तविक इच्छाओं को कभी संतुष्ट नहीं कर सकते हैं और जिन्होंने मुझे केवल दुःख, भय, चिंता, विलाप और भ्रम दिया है। ।। ११-८-३१ ।।
hindi translation
santaM samIpe ramaNaM ratipradaM vittapradaM nityamimaM vihAya | akAmadaM duHkhabhayAdhizokamohapradaM tucchamahaM bhaje'jJA || 11-8-31 ||
hk transliteration by Sanscriptअहो मयाऽऽत्मा परितापितो वृथा साङ्केत्यवृत्त्यातिविगर्ह्यवार्तया । स्त्रैणान्नराद्यार्थतृषोऽनुशोच्यात् क्रीतेन वित्तं रतिमात्मनेच्छती ।। ११-८-३२ ।।
Oh, how I have uselessly tortured my own soul! I have sold my body to lusty, greedy men who are themselves objects of pity. Thus practicing the most abominable profession of a prostitute, I hoped to get money and sex pleasure. ।। 11-8-32 ।।
english translation
ओह, मैंने अपनी ही आत्मा को व्यर्थ ही कैसे सताया है! मैंने अपना शरीर कामुक, लालची पुरुषों को बेच दिया है जो स्वयं दया के पात्र हैं। इस प्रकार वेश्या के सबसे घृणित पेशे का अभ्यास करते हुए, मुझे धन और यौन सुख मिलने की आशा थी। ।। ११-८-३२ ।।
hindi translation
aho mayA''tmA paritApito vRthA sAGketyavRttyAtivigarhyavArtayA | straiNAnnarAdyArthatRSo'nuzocyAt krItena vittaM ratimAtmanecchatI || 11-8-32 ||
hk transliteration by Sanscriptयदस्थिभिर्निर्मितवंशवंश्यस्थूणं त्वचा रोमनखैः पिनद्धम् । क्षरन्नवद्वारमगारमेतद्विण्मूत्रपूर्णं मदुपैति कान्या ।। ११-८-३३ ।।
This material body is like a house in which I, the soul, am living. The bones forming my spine, ribs, arms and legs are like the beams, crossbeams and pillars of the house, and the whole structure, which is full of stool and urine, is covered by skin, hair and nails. The nine doors leading into this body are constantly excreting foul substances. Besides me, what woman could be so foolish as to devote herself to this material body, thinking that she might find pleasure and love in this contraption? ।। 11-8-33 ।।
english translation
यह भौतिक शरीर एक घर की तरह है जिसमें मैं, आत्मा, रह रहा हूँ। मेरी रीढ़, पसलियां, हाथ और पैर बनाने वाली हड्डियां घर के बीम, क्रॉसबीम और खंभे की तरह हैं, और पूरी संरचना, जो मल और मूत्र से भरी हुई है, त्वचा, बाल और नाखूनों से ढकी हुई है। इस शरीर में प्रवेश करने वाले नौ दरवाजे लगातार गंदे पदार्थों का उत्सर्जन कर रहे हैं। मेरे अलावा, कौन सी महिला इतनी मूर्ख हो सकती है जो खुद को इस भौतिक शरीर के प्रति समर्पित कर दे, यह सोचकर कि उसे इस उपकरण में आनंद और प्यार मिल सकता है? ।। ११-८-३३ ।।
hindi translation
yadasthibhirnirmitavaMzavaMzyasthUNaM tvacA romanakhaiH pinaddham | kSarannavadvAramagArametadviNmUtrapUrNaM madupaiti kAnyA || 11-8-33 ||
hk transliteration by Sanscriptविदेहानां पुरे ह्यस्मिन्नहमेकैव मूढधीः । यान्यमिच्छन्त्यसत्यस्मादात्मदात्काममच्युतात् ।। ११-८-३४ ।।
Certainly in this city of Videha I alone am completely foolish. I neglected the Supreme Personality of Godhead, who awards us everything, even our original spiritual form, and instead I desired to enjoy sense gratification with many men. ।। 11-8-34 ।।
english translation
निःसंदेह इस विदेह नगर में मैं अकेला ही पूर्णतया मूर्ख हूँ। मैंने भगवान के परम व्यक्तित्व की उपेक्षा की, जो हमें सब कुछ प्रदान करते हैं, यहां तक कि हमारे मूल आध्यात्मिक स्वरूप को भी, और इसके बजाय मैंने कई पुरुषों के साथ इंद्रिय संतुष्टि का आनंद लेने की इच्छा की। ।। ११-८-३४ ।।
hindi translation
videhAnAM pure hyasminnahamekaiva mUDhadhIH | yAnyamicchantyasatyasmAdAtmadAtkAmamacyutAt || 11-8-34 ||
hk transliteration by Sanscriptसुहृत्प्रेष्ठतमो नाथ आत्मा चायं शरीरिणाम् । तं विक्रीयात्मनैवाहं रमेऽनेन यथा रमा ।। ११-८-३५ ।।
The Supreme Personality of Godhead is absolutely the most dear one for all living beings because He is everyone’s well-wisher and Lord. He is the Supreme Soul situated in everyone’s heart. Therefore I will now pay the price of complete surrender, and thus purchasing the Lord I will enjoy with Him just like Lakṣmīdevī. ।। 11-8-35 ।।
english translation
भगवान सभी प्राणियों के लिए सबसे प्रिय हैं क्योंकि वे सभी के शुभचिंतक और भगवान हैं। वह सबके हृदय में स्थित परमात्मा है। इसलिए अब मैं पूर्ण समर्पण की कीमत चुकाऊंगी, और इस प्रकार भगवान को खरीदकर मैं लक्ष्मीदेवी की तरह उनके साथ आनंद उठाऊंगी। ।। ११-८-३५ ।।
hindi translation
suhRtpreSThatamo nAtha AtmA cAyaM zarIriNAm | taM vikrIyAtmanaivAhaM rame'nena yathA ramA || 11-8-35 ||
hk transliteration by Sanscript