Progress:75.7%

कालस्तु हेतुः सुखदुःखयोश्चेत्किमात्मनस्तत्र तदात्मकोऽसौ । नाग्नेर्हि तापो न हिमस्य तत्स्यात् क्रुध्येत कस्मै न परस्य द्वन्द्वम् ।। ११-२३-५६ ।।

If we accept time as the cause of happiness and distress, that experience still cannot apply to the spirit soul, since time is a manifestation of the Lord’s spiritual potency and the living entities are also expansions of the Lord’s spiritual potency manifesting through time. Certainly a fire does not burn its own flames or sparks, nor does the cold harm its own snowflakes or hail. In fact, the spirit soul is transcendental and beyond the experience of material happiness and distress. At whom, therefore, should one become angry? ।। 11-23-56 ।।

english translation

यदि हम समय को सुख और संकट का कारण मानते हैं, तब भी वह अनुभव आत्मा पर लागू नहीं हो सकता है, क्योंकि समय भगवान की आध्यात्मिक शक्ति का प्रकटीकरण है और जीव भी समय के माध्यम से प्रकट होने वाली भगवान की आध्यात्मिक शक्ति का विस्तार हैं। निश्चित रूप से आग अपनी लपटें या चिंगारी नहीं जलाती, न ही ठंड अपने बर्फ के टुकड़ों या ओलों को नुकसान पहुंचाती है। वास्तव में, आत्मा दिव्य है और भौतिक सुख और संकट के अनुभव से परे है। अत: मनुष्य को किस पर क्रोध करना चाहिए? ।। ११-२३-५६ ।।

hindi translation

kAlastu hetuH sukhaduHkhayozcetkimAtmanastatra tadAtmako'sau | nAgnerhi tApo na himasya tatsyAt krudhyeta kasmai na parasya dvandvam || 11-23-56 ||

hk transliteration by Sanscript

न केनचित्क्वापि कथञ्चनास्य द्वन्द्वोपरागः परतः परस्य । यथाहमः संसृतिरूपिणः स्यात् एवं प्रबुद्धो न बिभेति भूतैः ।। ११-२३-५७ ।।

The false ego gives shape to illusory material existence and thus experiences material happiness and distress. The spirit soul, however, is transcendental to material nature; he can never actually be affected by material happiness and distress in any place, under any circumstance or by the agency of any person. A person who understands this has nothing whatsoever to fear from the material creation. ।। 11-23-57 ।।

english translation

मिथ्या अहंकार भ्रामक भौतिक अस्तित्व को आकार देता है और इस प्रकार भौतिक सुख और संकट का अनुभव करता है। हालाँकि, आत्मा भौतिक प्रकृति से परे है; वह वास्तव में कभी भी, किसी भी स्थान पर, किसी भी परिस्थिति में या किसी व्यक्ति की एजेंसी द्वारा भौतिक सुख और संकट से प्रभावित नहीं हो सकता है। जो व्यक्ति इसे समझता है उसे भौतिक सृष्टि से डरने की कोई आवश्यकता नहीं है। ।। ११-२३-५७ ।।

hindi translation

na kenacitkvApi kathaJcanAsya dvandvoparAgaH parataH parasya | yathAhamaH saMsRtirUpiNaH syAt evaM prabuddho na bibheti bhUtaiH || 11-23-57 ||

hk transliteration by Sanscript

एतां स आस्थाय परात्मनिष्ठामध्यासितां पूर्वतमैर्महर्षिभिः । अहं तरिष्यामि दुरन्तपारं तमो मुकुन्दाङ्घ्रिनिषेवयैव ।। ११-२३-५८ ।।

I shall cross over the insurmountable ocean of nescience by being firmly fixed in the service of the lotus feet of Kṛṣṇa. This was approved by the previous ācāryas, who were fixed in firm devotion to the Lord, Paramātmā, the Supreme Personality of Godhead. ।। 11-23-58 ।।

english translation

मैं कृष्ण के चरणकमलों की सेवा में दृढ़तापूर्वक स्थिर होकर अज्ञान के दुर्गम सागर को पार कर जाऊँगा। इसे पिछले आचार्यों द्वारा अनुमोदित किया गया था, जो भगवान, परमात्मा, देवत्व के सर्वोच्च व्यक्तित्व के प्रति दृढ़ भक्ति में स्थिर थे। ।। ११-२३-५८ ।।

hindi translation

etAM sa AsthAya parAtmaniSThAmadhyAsitAM pUrvatamairmaharSibhiH | ahaM tariSyAmi durantapAraM tamo mukundAGghriniSevayaiva || 11-23-58 ||

hk transliteration by Sanscript

श्रीभगवानुवाच निर्विद्य नष्टद्रविणो गतक्लमः प्रव्रज्य गां पर्यटमान इत्थम् । निराकृतोऽसद्भिरपि स्वधर्मादकम्पितोऽमूं मुनिराह गाथाम् ।। ११-२३-५९ ।।

Lord Śrī Kṛṣṇa said: Thus becoming detached upon the loss of his property, this sage gave up his moroseness. He left home, taking sannyāsa, and began to travel about the earth. Even when insulted by foolish rascals he remained unswerved from his duty and chanted this song. ।। 11-23-59 ।।

english translation

भगवान श्रीकृष्ण ने कहा: इस प्रकार अपनी संपत्ति के नष्ट हो जाने पर विरक्त होकर इस मुनि ने अपना दुःख त्याग दिया। उन्होंने संन्यास लेकर घर छोड़ दिया और पृथ्वी पर भ्रमण करने लगे। मूर्ख दुष्टों द्वारा अपमानित होने पर भी वह अपने कर्तव्य से विचलित नहीं हुए और इस गीत का जाप किया। ।। ११-२३-५९ ।।

hindi translation

zrIbhagavAnuvAca nirvidya naSTadraviNo gataklamaH pravrajya gAM paryaTamAna ittham | nirAkRto'sadbhirapi svadharmAdakampito'mUM munirAha gAthAm || 11-23-59 ||

hk transliteration by Sanscript

सुखदुःखप्रदो नान्यः पुरुषस्यात्मविभ्रमः । मित्रोदासीनरिपवः संसारस्तमसः कृतः ।। ११-२३-६० ।।

No other force besides his own mental confusion makes the soul experience happiness and distress. His perception of friends, neutral parties and enemies and the whole material life he builds around this perception are simply created out of ignorance. ।। 11-23-60 ।।

english translation

अपनी मानसिक उलझन के अतिरिक्त कोई अन्य शक्ति आत्मा को सुख व दुःख का अनुभव नहीं कराती। मित्रों, तटस्थ दलों और शत्रुओं के बारे में उसकी धारणा और इस धारणा के इर्द-गिर्द वह जो संपूर्ण भौतिक जीवन का निर्माण करता है, वह केवल अज्ञानता से निर्मित होता है। ।। ११-२३-६० ।।

hindi translation

sukhaduHkhaprado nAnyaH puruSasyAtmavibhramaH | mitrodAsInaripavaH saMsArastamasaH kRtaH || 11-23-60 ||

hk transliteration by Sanscript