1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यादशोयः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
•
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:55.7%
दृष्टिपूतं न्यसेत्पादं वस्त्रपूतं पिबेज्जलम् । सत्यपूतां वदेद्वाचं मनःपूतं समाचरेत् ।। ११-१८-१६ ।।
sanskrit
A saintly person should step or place his foot on the ground only after verifying with his eyes that there are no living creatures, such as insects, who might be injured by his foot. He should drink water only after filtering it through a portion of his cloth, and he should speak only words that possess the purity of truth. Similarly, he should perform only those activities his mind has carefully ascertained to be pure. ।। 11-18-16 ।।
english translation
hindi translation
dRSTipUtaM nyasetpAdaM vastrapUtaM pibejjalam | satyapUtAM vadedvAcaM manaHpUtaM samAcaret || 11-18-16 ||
hk transliteration
मौनानीहानिलायामा दण्डा वाग्देहचेतसाम् । न ह्येते यस्य सन्त्यङ्ग वेणुभिर्न भवेद्यतिः ।। ११-१८-१७ ।।
sanskrit
One who has not accepted the three internal disciplines of avoiding useless speech, avoiding useless activities and controlling the life air can never be considered a sannyāsī merely because of his carrying bamboo rods. ।। 11-18-17 ।।
english translation
hindi translation
maunAnIhAnilAyAmA daNDA vAgdehacetasAm | na hyete yasya santyaGga veNubhirna bhavedyatiH || 11-18-17 ||
hk transliteration
भिक्षां चतुर्षु वर्णेषु विगर्ह्यान् वर्जयंश्चरेत् । सप्तागारानसङ्कॢप्तांस्तुष्येल्लब्धेन तावता ।। ११-१८-१८ ।।
sanskrit
Rejecting those houses that are polluted and untouchable, one should approach without previous calculation seven houses and be satisfied with that which is obtained there by begging. According to necessity, one may approach each of the four occupational orders of society. ।। 11-18-18 ।।
english translation
hindi translation
bhikSAM caturSu varNeSu vigarhyAn varjayaMzcaret | saptAgArAnasaGklRptAMstuSyellabdhena tAvatA || 11-18-18 ||
hk transliteration
बहिर्जलाशयं गत्वा तत्रोपस्पृश्य वाग्यतः । विभज्य पावितं शेषं भुञ्जीताशेषमाहृतम् ।। ११-१८-१९ ।।
sanskrit
Taking the food gathered through begging, one should leave the populated areas and go to a reservoir of water in a secluded place. There, having taken a bath and washed one’s hands thoroughly, one should distribute portions of the food to others who may request it. One should do this without speaking. Then, having thoroughly cleansed the remnants, one should eat everything on one’s plate, leaving nothing for future consumption. ।। 11-18-19 ।।
english translation
hindi translation
bahirjalAzayaM gatvA tatropaspRzya vAgyataH | vibhajya pAvitaM zeSaM bhuJjItAzeSamAhRtam || 11-18-19 ||
hk transliteration
एकश्चरेन्महीमेतां निःसङ्गः संयतेन्द्रियः । आत्मक्रीड आत्मरत आत्मवान् समदर्शनः ।। ११-१८-२० ।।
sanskrit
Without any material attachment, with senses fully controlled, remaining enthusiastic, and satisfied in realization of the Supreme Lord and his own self, the saintly person should travel about the earth alone. Having equal vision everywhere, he should be steady on the spiritual platform. ।। 11-18-20 ।।
english translation
hindi translation
ekazcarenmahImetAM niHsaGgaH saMyatendriyaH | AtmakrIDa Atmarata AtmavAn samadarzanaH || 11-18-20 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:55.7%
दृष्टिपूतं न्यसेत्पादं वस्त्रपूतं पिबेज्जलम् । सत्यपूतां वदेद्वाचं मनःपूतं समाचरेत् ।। ११-१८-१६ ।।
sanskrit
A saintly person should step or place his foot on the ground only after verifying with his eyes that there are no living creatures, such as insects, who might be injured by his foot. He should drink water only after filtering it through a portion of his cloth, and he should speak only words that possess the purity of truth. Similarly, he should perform only those activities his mind has carefully ascertained to be pure. ।। 11-18-16 ।।
english translation
hindi translation
dRSTipUtaM nyasetpAdaM vastrapUtaM pibejjalam | satyapUtAM vadedvAcaM manaHpUtaM samAcaret || 11-18-16 ||
hk transliteration
मौनानीहानिलायामा दण्डा वाग्देहचेतसाम् । न ह्येते यस्य सन्त्यङ्ग वेणुभिर्न भवेद्यतिः ।। ११-१८-१७ ।।
sanskrit
One who has not accepted the three internal disciplines of avoiding useless speech, avoiding useless activities and controlling the life air can never be considered a sannyāsī merely because of his carrying bamboo rods. ।। 11-18-17 ।।
english translation
hindi translation
maunAnIhAnilAyAmA daNDA vAgdehacetasAm | na hyete yasya santyaGga veNubhirna bhavedyatiH || 11-18-17 ||
hk transliteration
भिक्षां चतुर्षु वर्णेषु विगर्ह्यान् वर्जयंश्चरेत् । सप्तागारानसङ्कॢप्तांस्तुष्येल्लब्धेन तावता ।। ११-१८-१८ ।।
sanskrit
Rejecting those houses that are polluted and untouchable, one should approach without previous calculation seven houses and be satisfied with that which is obtained there by begging. According to necessity, one may approach each of the four occupational orders of society. ।। 11-18-18 ।।
english translation
hindi translation
bhikSAM caturSu varNeSu vigarhyAn varjayaMzcaret | saptAgArAnasaGklRptAMstuSyellabdhena tAvatA || 11-18-18 ||
hk transliteration
बहिर्जलाशयं गत्वा तत्रोपस्पृश्य वाग्यतः । विभज्य पावितं शेषं भुञ्जीताशेषमाहृतम् ।। ११-१८-१९ ।।
sanskrit
Taking the food gathered through begging, one should leave the populated areas and go to a reservoir of water in a secluded place. There, having taken a bath and washed one’s hands thoroughly, one should distribute portions of the food to others who may request it. One should do this without speaking. Then, having thoroughly cleansed the remnants, one should eat everything on one’s plate, leaving nothing for future consumption. ।। 11-18-19 ।।
english translation
hindi translation
bahirjalAzayaM gatvA tatropaspRzya vAgyataH | vibhajya pAvitaM zeSaM bhuJjItAzeSamAhRtam || 11-18-19 ||
hk transliteration
एकश्चरेन्महीमेतां निःसङ्गः संयतेन्द्रियः । आत्मक्रीड आत्मरत आत्मवान् समदर्शनः ।। ११-१८-२० ।।
sanskrit
Without any material attachment, with senses fully controlled, remaining enthusiastic, and satisfied in realization of the Supreme Lord and his own self, the saintly person should travel about the earth alone. Having equal vision everywhere, he should be steady on the spiritual platform. ।। 11-18-20 ।।
english translation
hindi translation
ekazcarenmahImetAM niHsaGgaH saMyatendriyaH | AtmakrIDa Atmarata AtmavAn samadarzanaH || 11-18-20 ||
hk transliteration