1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यादशोयः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
•
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:56.0%
बहिर्जलाशयं गत्वा तत्रोपस्पृश्य वाग्यतः । विभज्य पावितं शेषं भुञ्जीताशेषमाहृतम् ।। ११-१८-१९ ।।
sanskrit
Taking the food gathered through begging, one should leave the populated areas and go to a reservoir of water in a secluded place. There, having taken a bath and washed one’s hands thoroughly, one should distribute portions of the food to others who may request it. One should do this without speaking. Then, having thoroughly cleansed the remnants, one should eat everything on one’s plate, leaving nothing for future consumption. ।। 11-18-19 ।।
english translation
भिक्षाटन से जुटाया हुआ भोजन लेकर आबादी क्षेत्र छोड़कर किसी एकांत स्थान पर बने जलाशय के पास जाना चाहिए। वहां स्नान करके और अपने हाथ अच्छी तरह धोकर, भोजन का कुछ भाग उन लोगों को वितरित करना चाहिए जो इसके लिए अनुरोध कर सकते हैं। ये काम बिना बोले करना चाहिए. फिर, अवशेषों को अच्छी तरह से साफ करने के बाद, व्यक्ति को अपनी प्लेट में सब कुछ खाना चाहिए, भविष्य में उपभोग के लिए कुछ भी नहीं छोड़ना चाहिए। ।। ११-१८-१९ ।।
hindi translation
bahirjalAzayaM gatvA tatropaspRzya vAgyataH | vibhajya pAvitaM zeSaM bhuJjItAzeSamAhRtam || 11-18-19 ||
hk transliteration by SanscriptSrimad Bhagavatam
Progress:56.0%
बहिर्जलाशयं गत्वा तत्रोपस्पृश्य वाग्यतः । विभज्य पावितं शेषं भुञ्जीताशेषमाहृतम् ।। ११-१८-१९ ।।
sanskrit
Taking the food gathered through begging, one should leave the populated areas and go to a reservoir of water in a secluded place. There, having taken a bath and washed one’s hands thoroughly, one should distribute portions of the food to others who may request it. One should do this without speaking. Then, having thoroughly cleansed the remnants, one should eat everything on one’s plate, leaving nothing for future consumption. ।। 11-18-19 ।।
english translation
भिक्षाटन से जुटाया हुआ भोजन लेकर आबादी क्षेत्र छोड़कर किसी एकांत स्थान पर बने जलाशय के पास जाना चाहिए। वहां स्नान करके और अपने हाथ अच्छी तरह धोकर, भोजन का कुछ भाग उन लोगों को वितरित करना चाहिए जो इसके लिए अनुरोध कर सकते हैं। ये काम बिना बोले करना चाहिए. फिर, अवशेषों को अच्छी तरह से साफ करने के बाद, व्यक्ति को अपनी प्लेट में सब कुछ खाना चाहिए, भविष्य में उपभोग के लिए कुछ भी नहीं छोड़ना चाहिए। ।। ११-१८-१९ ।।
hindi translation
bahirjalAzayaM gatvA tatropaspRzya vAgyataH | vibhajya pAvitaM zeSaM bhuJjItAzeSamAhRtam || 11-18-19 ||
hk transliteration by Sanscript