Srimad Bhagavatam

Progress:55.9%

भिक्षां चतुर्षु वर्णेषु विगर्ह्यान् वर्जयंश्चरेत् । सप्तागारानसङ्कॢप्तांस्तुष्येल्लब्धेन तावता ।। ११-१८-१८ ।।

sanskrit

Rejecting those houses that are polluted and untouchable, one should approach without previous calculation seven houses and be satisfied with that which is obtained there by begging. According to necessity, one may approach each of the four occupational orders of society. ।। 11-18-18 ।।

english translation

जो घर प्रदूषित और अछूते हों, उन्हें त्यागकर बिना पूर्व गणना किये सात घरों के पास जाना चाहिए और वहां भिक्षा मांगकर जो प्राप्त हो, उसी से संतुष्ट रहना चाहिए। आवश्यकता के अनुसार, व्यक्ति समाज के चार व्यावसायिक आदेशों में से प्रत्येक से संपर्क कर सकता है। ।। ११-१८-१८ ।।

hindi translation

bhikSAM caturSu varNeSu vigarhyAn varjayaMzcaret | saptAgArAnasaGklRptAMstuSyellabdhena tAvatA || 11-18-18 ||

hk transliteration by Sanscript