1.

प्रथमोऽध्यायः

Chapter 1

2.

द्वितीयोऽध्यायः

Chapter 2

3.

तृतीयोऽध्यायः

Chapter 3

4.

चतुर्थोऽध्यायः

Chapter 4

5.

पञ्चमोऽध्यायः

Chapter 5

6.

षष्ठोऽध्यायः

Chapter 6

7.

सप्तमोऽध्यायः

Chapter 7

8.

अष्टमोऽध्यायः

Chapter 8

9.

नवमोऽध्यायः

Chapter 9

10.

दशमोऽध्यायः

Chapter 10

11.

एकादशोऽध्यायः

Chapter 11

12.

द्वादशोऽध्यायः

Chapter 12

13.

त्रयोदशोऽध्यादशोयः

Chapter 13

14.

चतुर्दशोऽध्यायः

Chapter 14

15.

पञ्चदशोऽध्यायः

Chapter 15

16.

षोडशोऽध्यायः

Chapter 16

17.

सप्तदशोऽध्यायः

Chapter 17

अष्टादशोऽध्यायः

Chapter 18

19.

एकोनविंशोऽध्यायः

Chapter 19

20.

विंशोऽध्यायः

Chapter 20

21.

एकविंशोऽध्यायः

Chapter 21

22.

द्वाविंशोऽध्यायः

Chapter 22

23.

त्रयोविंशोऽध्यायः

Chapter 23

24.

चतुर्विंशोऽध्यायः

Chapter 24

25.

पञ्चविंशोऽध्यायः

Chapter 25

26.

षड्विंशोऽध्यायः

Chapter 26

27.

सप्तविंशोऽध्यायः

Chapter 27

28.

अष्टाविंशोऽध्यायः

Chapter 28

29.

एकोनत्रिंशोऽध्यायः

Chapter 29

30.

त्रिंशोऽध्यायः

Chapter 30

31.

एकत्रिंशोऽध्यायः

Chapter 31

Progress:55.4%

यदासौ नियमेऽकल्पो जरया जातवेपथुः । आत्मन्यग्नीन् समारोप्य मच्चित्तोऽग्निं समाविशेत् ।। ११-१८-११ ।।

If the vānaprastha is overtaken by old age and because of his trembling body is no longer able to execute his prescribed duties, he should place the sacrificial fire within his heart by meditation. Then, fixing his mind on Me, he should enter into the fire and give up his body. ।। 11-18-11 ।।

english translation

यदि वानप्रस्थ को बुढ़ापा आ गया हो और उसका शरीर कांपने के कारण अपने निर्धारित कर्तव्यों को पूरा करने में सक्षम न हो, तो उसे ध्यान द्वारा यज्ञ अग्नि को अपने हृदय में स्थापित करना चाहिए। फिर अपना मन मुझमें स्थिर करके अग्नि में प्रवेश कर अपने शरीर का त्याग कर दे। ।। ११-१८-११ ।।

hindi translation

yadAsau niyame'kalpo jarayA jAtavepathuH | AtmanyagnIn samAropya maccitto'gniM samAvizet || 11-18-11 ||

hk transliteration by Sanscript

यदा कर्मविपाकेषु लोकेषु निरयात्मसु । विरागो जायते सम्यङ् न्यस्ताग्निः प्रव्रजेत्ततः ।। ११-१८-१२ ।।

If the vānaprastha, understanding that even promotion to Brahmaloka is a miserable situation, develops complete detachment from all possible results of fruitive activities, then he may take the sannyāsa order of life. ।। 11-18-12 ।।

english translation

यदि वानप्रस्थ, यह समझते हुए कि ब्रह्मलोक में पदोन्नति भी एक दयनीय स्थिति है, सकाम गतिविधियों के सभी संभावित परिणामों से पूर्ण वैराग्य विकसित करता है, तो वह जीवन का संन्यास आदेश ले सकता है। ।। ११-१८-१२ ।।

hindi translation

yadA karmavipAkeSu lokeSu nirayAtmasu | virAgo jAyate samyaG nyastAgniH pravrajettataH || 11-18-12 ||

hk transliteration by Sanscript

इष्ट्वा यथोपदेशं मां दत्त्वा सर्वस्वमृत्विजे । अग्नीन् स्वप्राण आवेश्य निरपेक्षः परिव्रजेत् ।। ११-१८-१३ ।।

Having worshiped Me according to scriptural injunctions and having given all one’s property to the sacrificial priest, one should place the fire sacrifice within oneself. Thus, with the mind completely detached, one should enter the sannyāsa order of life. ।। 11-18-13 ।।

english translation

शास्त्रोक्त आज्ञा के अनुसार मेरी पूजा करके और अपनी सारी संपत्ति यज्ञ पुरोहित को देकर, अपने भीतर अग्नि यज्ञ करना चाहिए। इस प्रकार, मन को पूरी तरह से अलग करके, व्यक्ति को जीवन के संन्यास क्रम में प्रवेश करना चाहिए। ।। ११-१८-१३ ।।

hindi translation

iSTvA yathopadezaM mAM dattvA sarvasvamRtvije | agnIn svaprANa Avezya nirapekSaH parivrajet || 11-18-13 ||

hk transliteration by Sanscript

विप्रस्य वै सन्न्यसतो देवा दारादिरूपिणः । विघ्नान् कुर्वन्त्ययं ह्यस्मानाक्रम्य समियात्परम् ।। ११-१८-१४ ।।

“This man taking sannyāsa is going to surpass us and go back home, back to Godhead.” Thus thinking, the demigods create stumbling blocks on the path of the sannyāsī by appearing before him in the shape of his former wife or other women and attractive objects. But the sannyāsī should pay the demigods and their manifestations no heed. ।। 11-18-14 ।।

english translation

"संन्यास लेने वाला यह व्यक्ति हमसे आगे निकल जाएगा और घर वापस, भगवान के पास वापस जाएगा।" इस प्रकार सोचते हुए, देवता संन्यासी के सामने उसकी पूर्व पत्नी या अन्य महिलाओं और आकर्षक वस्तुओं के रूप में प्रकट होकर उसके मार्ग में बाधाएँ पैदा करते हैं। लेकिन संन्यासी को देवताओं और उनकी अभिव्यक्तियों पर ध्यान नहीं देना चाहिए। ।। ११-१८-१४ ।।

hindi translation

viprasya vai sannyasato devA dArAdirUpiNaH | vighnAn kurvantyayaM hyasmAnAkramya samiyAtparam || 11-18-14 ||

hk transliteration by Sanscript

बिभृयाच्चेन्मुनिर्वासः कौपीनाच्छादनं परम् । त्यक्तं न दण्डपात्राभ्यामन्यत्किञ्चिदनापदि ।। ११-१८-१५ ।।

If the sannyāsī desires to wear something besides a mere kaupīna, he may use another cloth around his waist and hips to cover the kaupīna. Otherwise, if there is no emergency, he should not accept anything besides his daṇḍa and waterpot. ।। 11-18-15 ।।

english translation

यदि संन्यासी केवल कौपीन के अलावा कुछ पहनना चाहता है, तो वह कौपीन को ढकने के लिए अपनी कमर और कूल्हों के चारों ओर एक और कपड़ा इस्तेमाल कर सकता है। अन्यथा, यदि कोई आपातकालीन स्थिति न हो तो उसे अपने दण्ड और जलपात्र के अतिरिक्त कुछ भी स्वीकार नहीं करना चाहिए। ।। ११-१८-१५ ।।

hindi translation

bibhRyAccenmunirvAsaH kaupInAcchAdanaM param | tyaktaM na daNDapAtrAbhyAmanyatkiJcidanApadi || 11-18-15 ||

hk transliteration by Sanscript