1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
•
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यादशोयः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:33.9%
न स्तुवीत न निन्देत कुर्वतः साध्वसाधु वा । वदतो गुणदोषाभ्यां वर्जितः समदृङ्मुनिः ।। ११-११-१६ ।।
sanskrit
A saintly sage sees with equal vision and therefore is not affected by that which is materially good or bad. Indeed, although he observes others performing good and bad work and speaking properly and improperly, the sage does not praise or criticize anyone. ।। 11-11-16 ।।
english translation
hindi translation
na stuvIta na nindeta kurvataH sAdhvasAdhu vA | vadato guNadoSAbhyAM varjitaH samadRGmuniH || 11-11-16 ||
hk transliteration
न कुर्यान्न वदेत्किञ्चिन्न ध्यायेत्साध्वसाधु वा । आत्मारामोऽनया वृत्त्या विचरेज्जडवन्मुनिः ।। ११-११-१७ ।।
sanskrit
For the purpose of maintaining his body, a liberated sage should not act, speak or contemplate in terms of material good or bad. Rather, he should be detached in all material circumstances, and taking pleasure in self-realization, he should wander about engaged in this liberated lifestyle, appearing like a retarded person to outsiders. ।। 11-11-17 ।।
english translation
hindi translation
na kuryAnna vadetkiJcinna dhyAyetsAdhvasAdhu vA | AtmArAmo'nayA vRttyA vicarejjaDavanmuniH || 11-11-17 ||
hk transliteration
शब्दब्रह्मणि निष्णातो न निष्णायात्परे यदि । श्रमस्तस्य श्रमफलो ह्यधेनुमिव रक्षतः ।। ११-११-१८ ।।
sanskrit
If through meticulous study one becomes expert in reading Vedic literature but makes no endeavor to fix one’s mind on the Supreme Personality of Godhead, then one’s endeavor is certainly like that of a man who works very hard to take care of a cow that gives no milk. In other words, the fruit of one’s laborious study of Vedic knowledge will simply be the labor itself. There will be no other tangible result. ।। 11-11-18 ।।
english translation
hindi translation
zabdabrahmaNi niSNAto na niSNAyAtpare yadi | zramastasya zramaphalo hyadhenumiva rakSataH || 11-11-18 ||
hk transliteration
गां दुग्धदोहामसतीं च भार्यां देहं पराधीनमसत्प्रजां च । वित्तं त्वतीर्थीकृतमङ्ग वाचं हीनां मया रक्षति दुःखदुःखी ।। ११-११-१९ ।।
sanskrit
My dear Uddhava, that man is certainly most miserable who takes care of a cow that gives no milk, an unchaste wife, a body totally dependent on others, useless children or wealth not utilized for the right purpose. Similarly, one who studies Vedic knowledge devoid of My glories is also most miserable. ।। 11-11-19 ।।
english translation
hindi translation
gAM dugdhadohAmasatIM ca bhAryAM dehaM parAdhInamasatprajAM ca | vittaM tvatIrthIkRtamaGga vAcaM hInAM mayA rakSati duHkhaduHkhI || 11-11-19 ||
hk transliteration
यस्यां न मे पावनमङ्ग कर्म स्थित्युद्भवप्राणनिरोधमस्य । लीलावतारेप्सितजन्म वा स्याद्वन्ध्यां गिरं तां बिभृयान्न धीरः ।। ११-११-२० ।।
sanskrit
My dear Uddhava, an intelligent person should never take to literatures that do not contain descriptions of My activities, which purify the whole universe. Indeed, I create, maintain and annihilate the entire material manifestation. Among all My pastime incarnations, the most beloved are Kṛṣṇa and Balarāma. Any so-called knowledge that does not recognize these activities of Mine is simply barren and is not acceptable to those who are actually intelligent. ।। 11-11-20 ।।
english translation
hindi translation
yasyAM na me pAvanamaGga karma sthityudbhavaprANanirodhamasya | lIlAvatArepsitajanma vA syAdvandhyAM giraM tAM bibhRyAnna dhIraH || 11-11-20 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:33.9%
न स्तुवीत न निन्देत कुर्वतः साध्वसाधु वा । वदतो गुणदोषाभ्यां वर्जितः समदृङ्मुनिः ।। ११-११-१६ ।।
sanskrit
A saintly sage sees with equal vision and therefore is not affected by that which is materially good or bad. Indeed, although he observes others performing good and bad work and speaking properly and improperly, the sage does not praise or criticize anyone. ।। 11-11-16 ।।
english translation
hindi translation
na stuvIta na nindeta kurvataH sAdhvasAdhu vA | vadato guNadoSAbhyAM varjitaH samadRGmuniH || 11-11-16 ||
hk transliteration
न कुर्यान्न वदेत्किञ्चिन्न ध्यायेत्साध्वसाधु वा । आत्मारामोऽनया वृत्त्या विचरेज्जडवन्मुनिः ।। ११-११-१७ ।।
sanskrit
For the purpose of maintaining his body, a liberated sage should not act, speak or contemplate in terms of material good or bad. Rather, he should be detached in all material circumstances, and taking pleasure in self-realization, he should wander about engaged in this liberated lifestyle, appearing like a retarded person to outsiders. ।। 11-11-17 ।।
english translation
hindi translation
na kuryAnna vadetkiJcinna dhyAyetsAdhvasAdhu vA | AtmArAmo'nayA vRttyA vicarejjaDavanmuniH || 11-11-17 ||
hk transliteration
शब्दब्रह्मणि निष्णातो न निष्णायात्परे यदि । श्रमस्तस्य श्रमफलो ह्यधेनुमिव रक्षतः ।। ११-११-१८ ।।
sanskrit
If through meticulous study one becomes expert in reading Vedic literature but makes no endeavor to fix one’s mind on the Supreme Personality of Godhead, then one’s endeavor is certainly like that of a man who works very hard to take care of a cow that gives no milk. In other words, the fruit of one’s laborious study of Vedic knowledge will simply be the labor itself. There will be no other tangible result. ।। 11-11-18 ।।
english translation
hindi translation
zabdabrahmaNi niSNAto na niSNAyAtpare yadi | zramastasya zramaphalo hyadhenumiva rakSataH || 11-11-18 ||
hk transliteration
गां दुग्धदोहामसतीं च भार्यां देहं पराधीनमसत्प्रजां च । वित्तं त्वतीर्थीकृतमङ्ग वाचं हीनां मया रक्षति दुःखदुःखी ।। ११-११-१९ ।।
sanskrit
My dear Uddhava, that man is certainly most miserable who takes care of a cow that gives no milk, an unchaste wife, a body totally dependent on others, useless children or wealth not utilized for the right purpose. Similarly, one who studies Vedic knowledge devoid of My glories is also most miserable. ।। 11-11-19 ।।
english translation
hindi translation
gAM dugdhadohAmasatIM ca bhAryAM dehaM parAdhInamasatprajAM ca | vittaM tvatIrthIkRtamaGga vAcaM hInAM mayA rakSati duHkhaduHkhI || 11-11-19 ||
hk transliteration
यस्यां न मे पावनमङ्ग कर्म स्थित्युद्भवप्राणनिरोधमस्य । लीलावतारेप्सितजन्म वा स्याद्वन्ध्यां गिरं तां बिभृयान्न धीरः ।। ११-११-२० ।।
sanskrit
My dear Uddhava, an intelligent person should never take to literatures that do not contain descriptions of My activities, which purify the whole universe. Indeed, I create, maintain and annihilate the entire material manifestation. Among all My pastime incarnations, the most beloved are Kṛṣṇa and Balarāma. Any so-called knowledge that does not recognize these activities of Mine is simply barren and is not acceptable to those who are actually intelligent. ।। 11-11-20 ।।
english translation
hindi translation
yasyAM na me pAvanamaGga karma sthityudbhavaprANanirodhamasya | lIlAvatArepsitajanma vA syAdvandhyAM giraM tAM bibhRyAnna dhIraH || 11-11-20 ||
hk transliteration