Srimad Bhagavatam

Progress:34.2%

एवं जिज्ञासयापोह्य नानात्वभ्रममात्मनि । उपारमेत विरजं मनो मय्यर्प्य सर्वगे ।। ११-११-२१ ।।

sanskrit

Coming to this conclusion of all knowledge, one should give up the false conception of material variety that one imposes upon the soul and thus cease one’s material existence. The mind should be fixed on Me, since I am all-pervading ।। 11-11-21 ।।

english translation

सभी ज्ञान के इस निष्कर्ष पर आकर, व्यक्ति को भौतिक विविधता की झूठी अवधारणा को छोड़ देना चाहिए जो वह आत्मा पर थोपता है और इस प्रकार अपने भौतिक अस्तित्व को समाप्त कर देता है। मन को मुझ पर स्थिर करना चाहिए, क्योंकि मैं सर्वव्यापी हूं ।। ११-११-२१ ।।

hindi translation

evaM jijJAsayApohya nAnAtvabhramamAtmani | upArameta virajaM mano mayyarpya sarvage || 11-11-21 ||

hk transliteration by Sanscript

यद्यनीशो धारयितुं मनो ब्रह्मणि निश्चलम् । मयि सर्वाणि कर्माणि निरपेक्षः समाचर ।। ११-११-२२ ।।

sanskrit

My dear Uddhava, if you are not able to free your mind from all material disturbance and thus absorb it completely on the spiritual platform, then perform all your activities as an offering to Me, without trying to enjoy the fruits. ।। 11-11-22 ।।

english translation

मेरे प्रिय उद्धव, यदि आप अपने मन को सभी भौतिक अशांति से मुक्त करने और आध्यात्मिक मंच पर इसे पूरी तरह से अवशोषित करने में सक्षम नहीं हैं, तो फलों का आनंद लेने की कोशिश किए बिना, अपनी सभी गतिविधियां मुझे अर्पित करने के रूप में करें। ।। ११-११-२२ ।।

hindi translation

yadyanIzo dhArayituM mano brahmaNi nizcalam | mayi sarvANi karmANi nirapekSaH samAcara || 11-11-22 ||

hk transliteration by Sanscript

श्रद्धालुर्मे कथाः श‍ृण्वन् सुभद्रा लोकपावनीः । गायन्ननुस्मरन् कर्म जन्म चाभिनयन् मुहुः ।। ११-११-२३ ।।

sanskrit

My dear Uddhava, narrations of My pastimes and qualities are all-auspicious and purify the entire universe. A faithful person who constantly hears, glorifies and remembers such transcendental activities, who through dramatic performances relives My pastimes, ।। 11-11-23 ।।

english translation

मेरे प्रिय उद्धव, मेरी लीलाओं और गुणों का वर्णन सर्व मंगलकारी है और संपूर्ण ब्रह्मांड को पवित्र करता है। एक वफादार व्यक्ति जो लगातार ऐसी दिव्य गतिविधियों को सुनता है, महिमा करता है और याद रखता है, जो नाटकीय प्रदर्शन के माध्यम से मेरी लीलाओं को याद करता है, ।। ११-११-२३ ।।

hindi translation

zraddhAlurme kathAH za‍RNvan subhadrA lokapAvanIH | gAyannanusmaran karma janma cAbhinayan muhuH || 11-11-23 ||

hk transliteration by Sanscript

मदर्थे धर्मकामार्थानाचरन् मदपाश्रयः । लभते निश्चलां भक्तिं मय्युद्धव सनातने ।। ११-११-२४ ।।

sanskrit

Beginning with My appearance, and who takes full shelter of Me, dedicating his religious, sensual and occupational activities for My satisfaction, certainly obtains unflinching devotional service to Me, the eternal Personality of Godhead. ।। 11-11-24 ।।

english translation

मेरे प्रकट होने से शुरू करके, और जो मेरी संतुष्टि के लिए अपनी धार्मिक, कामुक और व्यावसायिक गतिविधियों को समर्पित करते हुए मेरी पूर्ण शरण लेता है, वह निश्चित रूप से मुझ शाश्वत भगवान के प्रति अटूट भक्ति प्राप्त करता है। ।। ११-११-२४ ।।

hindi translation

madarthe dharmakAmArthAnAcaran madapAzrayaH | labhate nizcalAM bhaktiM mayyuddhava sanAtane || 11-11-24 ||

hk transliteration by Sanscript

सत्सङ्गलब्धया भक्त्या मयि मां य उपासिता । स वै मे दर्शितं सद्भिरञ्जसा विन्दते पदम् ।। ११-११-२५ ।।

sanskrit

One who has obtained pure devotional service by association with My devotees always engages in worshiping Me. Thus he very easily goes to My abode, which is revealed by My pure devotees. ।। 11-11-25 ।।

english translation

जिसने मेरे भक्तों की संगति से शुद्ध भक्ति प्राप्त की है वह सदैव मेरी पूजा में लगा रहता है। इस प्रकार वह बहुत आसानी से मेरे धाम तक चला जाता है, जो मेरे शुद्ध भक्तों द्वारा प्रकट होता है। ।। ११-११-२५ ।।

hindi translation

satsaGgalabdhayA bhaktyA mayi mAM ya upAsitA | sa vai me darzitaM sadbhiraJjasA vindate padam || 11-11-25 ||

hk transliteration by Sanscript