Srimad Bhagavatam

Progress:33.9%

न कुर्यान्न वदेत्किञ्चिन्न ध्यायेत्साध्वसाधु वा । आत्मारामोऽनया वृत्त्या विचरेज्जडवन्मुनिः ।। ११-११-१७ ।।

sanskrit

For the purpose of maintaining his body, a liberated sage should not act, speak or contemplate in terms of material good or bad. Rather, he should be detached in all material circumstances, and taking pleasure in self-realization, he should wander about engaged in this liberated lifestyle, appearing like a retarded person to outsiders. ।। 11-11-17 ।।

english translation

अपने शरीर को बनाए रखने के लिए, एक मुक्त ऋषि को भौतिक अच्छे या बुरे के संदर्भ में कार्य, भाषण या चिंतन नहीं करना चाहिए। बल्कि, उसे सभी भौतिक परिस्थितियों में अनासक्त रहना चाहिए और आत्म-साक्षात्कार में आनंद लेते हुए, बाहरी लोगों को मंदबुद्धि व्यक्ति की तरह दिखाई देते हुए, इस मुक्त जीवन शैली में लगे हुए घूमना चाहिए। ।। ११-११-१७ ।।

hindi translation

na kuryAnna vadetkiJcinna dhyAyetsAdhvasAdhu vA | AtmArAmo'nayA vRttyA vicarejjaDavanmuniH || 11-11-17 ||

hk transliteration by Sanscript