Progress:33.5%

एवं विरक्तः शयन आसनाटनमज्जने । दर्शनस्पर्शनघ्राणभोजनश्रवणादिषु ।। ११-११-११ ।।

An enlightened person fixed in detachment engages his body in lying down, sitting, walking, bathing, seeing, touching, smelling, eating, hearing and so on, but is never entangled by such activities. ।। 11-11-11 ।।

english translation

वैराग्य में स्थित एक प्रबुद्ध व्यक्ति अपने शरीर को लेटने, बैठने, चलने, स्नान करने, देखने, छूने, सूंघने, खाने, सुनने आदि में व्यस्त रखता है, लेकिन ऐसी गतिविधियों में कभी नहीं उलझता है। ।। ११-११-११ ।।

hindi translation

evaM viraktaH zayana AsanATanamajjane | darzanasparzanaghrANabhojanazravaNAdiSu || 11-11-11 ||

hk transliteration by Sanscript

न तथा बध्यते विद्वान् तत्र तत्रादयन् गुणान् । प्रकृतिस्थोऽप्यसंसक्तो यथा खं सवितानिलः ।। ११-११-१२ ।।

Indeed, remaining as a witness to all bodily functions, he merely engages his bodily senses with their objects and does not become entangled like an intelligent person. Although the sky, or space, is the resting place of everything, the sky does not mix with anything, nor is it entangled. Similarly, the sun is not at all attached to the water in which it is reflected within innumerable reservoirs, and the mighty wind blowing everywhere is not affected by the innumerable aromas and atmospheres through which it passes. ।। 11-11-12 ।।

english translation

वास्तव में, सभी शारीरिक कार्यों का साक्षी बनकर, वह केवल अपनी शारीरिक इंद्रियों को उनके विषयों के साथ संलग्न करता है और एक बुद्धिमान व्यक्ति की तरह उलझता नहीं है। हालाँकि आकाश, या अंतरिक्ष, हर चीज़ का विश्राम स्थल है, आकाश किसी भी चीज़ के साथ मिश्रित नहीं होता है, न ही उलझता है। इसी प्रकार, सूर्य उस पानी से बिल्कुल भी जुड़ा नहीं है जिसमें वह असंख्य जलाशयों में प्रतिबिंबित होता है, और हर जगह बहने वाली तेज़ हवा उन असंख्य सुगंधों और वातावरणों से प्रभावित नहीं होती है जिनसे वह गुजरता है। ।। ११-११-१२ ।।

hindi translation

na tathA badhyate vidvAn tatra tatrAdayan guNAn | prakRtistho'pyasaMsakto yathA khaM savitAnilaH || 11-11-12 ||

hk transliteration by Sanscript

वैशारद्येक्षयासङ्गशितया छिन्नसंशयः । प्रतिबुद्ध इव स्वप्नान्नानात्वाद्विनिवर्तते ।। ११-११-१३ ।।

In the same way, a self-realized soul is completely detached from the material body and the material world around it. He is like a person who has awakened and arisen from a dream. With expert vision sharpened by detachment, the self-realized soul cuts all doubts to pieces through knowledge of the self and completely withdraws his consciousness from the expansion of material variety. ।। 11-11-13 ।।

english translation

उसी तरह, एक आत्म-साक्षात्कारी आत्मा भौतिक शरीर और उसके आस-पास की भौतिक दुनिया से पूरी तरह से अलग हो जाती है। वह उस व्यक्ति की तरह है जो स्वप्न से जागा और उठा है। वैराग्य द्वारा तीव्र की गई विशेषज्ञ दृष्टि से, आत्म-साक्षात्कारी आत्मा स्वयं के ज्ञान के माध्यम से सभी संदेहों को टुकड़े-टुकड़े कर देता है और भौतिक विविधता के विस्तार से अपनी चेतना को पूरी तरह से हटा लेता है। ।। ११-११-१३ ।।

hindi translation

vaizAradyekSayAsaGgazitayA chinnasaMzayaH | pratibuddha iva svapnAnnAnAtvAdvinivartate || 11-11-13 ||

hk transliteration by Sanscript

यस्य स्युर्वीतसङ्कल्पाः प्राणेन्द्रियमनोधियाम् । वृत्तयः स विनिर्मुक्तो देहस्थोऽपि हि तद्गुणैः ।। ११-११-१४ ।।

A person is considered to be completely liberated from the gross and subtle material bodies when all the functions of his vital energy, senses, mind and intelligence are performed without material desire. Such a person, although situated within the body, is not entangled. ।। 11-11-14 ।।

english translation

एक व्यक्ति को स्थूल और सूक्ष्म भौतिक शरीरों से पूरी तरह से मुक्त माना जाता है जब उसकी महत्वपूर्ण ऊर्जा, इंद्रियां, मन और बुद्धि के सभी कार्य भौतिक इच्छा के बिना किए जाते हैं। ऐसा व्यक्ति शरीर के भीतर स्थित होते हुए भी उलझता नहीं है। ।। ११-११-१४ ।।

hindi translation

yasya syurvItasaGkalpAH prANendriyamanodhiyAm | vRttayaH sa vinirmukto dehastho'pi hi tadguNaiH || 11-11-14 ||

hk transliteration by Sanscript

यस्यात्मा हिंस्यते हिंस्रैर्येन किञ्चिद्यदृच्छया । अर्च्यते वा क्वचित्तत्र न व्यतिक्रियते बुधः ।। ११-११-१५ ।।

Sometimes for no apparent reason one’s body is attacked by cruel people or violent animals. At other times and in other places, one will suddenly be offered great respect or worship. One who becomes neither angry when attacked nor satisfied when worshiped is actually intelligent. ।। 11-11-15 ।।

english translation

कभी-कभी बिना किसी स्पष्ट कारण के किसी के शरीर पर क्रूर लोग या हिंसक जानवर हमला कर देते हैं। अन्य समय और अन्य स्थानों पर, किसी को अचानक बहुत सम्मान या पूजा की पेशकश की जाएगी। जो व्यक्ति आक्रमण होने पर न तो क्रोधित होता है और न ही पूजा करने पर संतुष्ट होता है, वह वास्तव में बुद्धिमान है। ।। ११-११-१५ ।।

hindi translation

yasyAtmA hiMsyate hiMsrairyena kiJcidyadRcchayA | arcyate vA kvacittatra na vyatikriyate budhaH || 11-11-15 ||

hk transliteration by Sanscript