1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
•
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यादशोयः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:33.1%
सुपर्णावेतौ सदृशौ सखायौ यदृच्छयैतौ कृतनीडौ च वृक्षे । एकस्तयोः खादति पिप्पलान्नमन्यो निरन्नोऽपि बलेन भूयान् ।। ११-११-६ ।।
sanskrit
By chance, two birds have made a nest together in the same tree. The two birds are friends and are of a similar nature. One of them, however, is eating the fruits of the tree, whereas the other, who does not eat the fruits, is in a superior position due to His potency. ।। 11-11-6 ।।
english translation
hindi translation
suparNAvetau sadRzau sakhAyau yadRcchayaitau kRtanIDau ca vRkSe | ekastayoH khAdati pippalAnnamanyo niranno'pi balena bhUyAn || 11-11-6 ||
hk transliteration
आत्मानमन्यं च स वेद विद्वानपिप्पलादो न तु पिप्पलादः । योऽविद्यया युक् स तु नित्यबद्धो विद्यामयो यः स तु नित्यमुक्तः ।। ११-११-७ ।।
sanskrit
The bird who does not eat the fruits of the tree is the Supreme Personality of Godhead, who by His omniscience perfectly understands His own position and that of the conditioned living entity, represented by the eating bird. That living entity, on the other hand, does not understand himself or the Lord. He is covered by ignorance and is thus called eternally conditioned, whereas the Personality of Godhead, being full of perfect knowledge, is eternally liberated. ।। 11-11-7 ।।
english translation
hindi translation
AtmAnamanyaM ca sa veda vidvAnapippalAdo na tu pippalAdaH | yo'vidyayA yuk sa tu nityabaddho vidyAmayo yaH sa tu nityamuktaH || 11-11-7 ||
hk transliteration
देहस्थोऽपि न देहस्थो विद्वान् स्वप्नाद्यथोत्थितः । अदेहस्थोऽपि देहस्थः कुमतिः स्वप्नदृग्यथा ।। ११-११-८ ।।
sanskrit
One who is enlightened in self-realization, although living within the material body, sees himself as transcendental to the body, just as one who has arisen from a dream gives up identification with the dream body. A foolish person, however, although not identical with his material body but transcendental to it, thinks himself to be situated in the body, just as one who is dreaming sees himself as situated in an imaginary body. ।। 11-11-8 ।।
english translation
hindi translation
dehastho'pi na dehastho vidvAn svapnAdyathotthitaH | adehastho'pi dehasthaH kumatiH svapnadRgyathA || 11-11-8 ||
hk transliteration
इन्द्रियैरिन्द्रियार्थेषु गुणैरपि गुणेषु च । गृह्यमाणेष्वहं कुर्यान्न विद्वान् यस्त्वविक्रियः ।। ११-११-९ ।।
sanskrit
An enlightened person who is free from the contamination of material desire does not consider himself to be the performer of bodily activities; rather, he knows that in all such activities it is only the senses, born of the modes of nature, that are contacting sense objects born of the same modes of nature. ।। 11-11-9 ।।
english translation
hindi translation
indriyairindriyArtheSu guNairapi guNeSu ca | gRhyamANeSvahaM kuryAnna vidvAn yastvavikriyaH || 11-11-9 ||
hk transliteration
दैवाधीने शरीरेऽस्मिन् गुणभाव्येन कर्मणा । वर्तमानोऽबुधस्तत्र कर्तास्मीति निबध्यते ।। ११-११-१० ।।
sanskrit
An unintelligent person situated within the body created by his previous fruitive activities thinks, “I am the performer of action.” Bewildered by false ego, such a foolish person is therefore bound up by fruitive activities, which are in fact carried out by the modes of nature. ।। 11-11-10 ।।
english translation
hindi translation
daivAdhIne zarIre'smin guNabhAvyena karmaNA | vartamAno'budhastatra kartAsmIti nibadhyate || 11-11-10 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:33.1%
सुपर्णावेतौ सदृशौ सखायौ यदृच्छयैतौ कृतनीडौ च वृक्षे । एकस्तयोः खादति पिप्पलान्नमन्यो निरन्नोऽपि बलेन भूयान् ।। ११-११-६ ।।
sanskrit
By chance, two birds have made a nest together in the same tree. The two birds are friends and are of a similar nature. One of them, however, is eating the fruits of the tree, whereas the other, who does not eat the fruits, is in a superior position due to His potency. ।। 11-11-6 ।।
english translation
hindi translation
suparNAvetau sadRzau sakhAyau yadRcchayaitau kRtanIDau ca vRkSe | ekastayoH khAdati pippalAnnamanyo niranno'pi balena bhUyAn || 11-11-6 ||
hk transliteration
आत्मानमन्यं च स वेद विद्वानपिप्पलादो न तु पिप्पलादः । योऽविद्यया युक् स तु नित्यबद्धो विद्यामयो यः स तु नित्यमुक्तः ।। ११-११-७ ।।
sanskrit
The bird who does not eat the fruits of the tree is the Supreme Personality of Godhead, who by His omniscience perfectly understands His own position and that of the conditioned living entity, represented by the eating bird. That living entity, on the other hand, does not understand himself or the Lord. He is covered by ignorance and is thus called eternally conditioned, whereas the Personality of Godhead, being full of perfect knowledge, is eternally liberated. ।। 11-11-7 ।।
english translation
hindi translation
AtmAnamanyaM ca sa veda vidvAnapippalAdo na tu pippalAdaH | yo'vidyayA yuk sa tu nityabaddho vidyAmayo yaH sa tu nityamuktaH || 11-11-7 ||
hk transliteration
देहस्थोऽपि न देहस्थो विद्वान् स्वप्नाद्यथोत्थितः । अदेहस्थोऽपि देहस्थः कुमतिः स्वप्नदृग्यथा ।। ११-११-८ ।।
sanskrit
One who is enlightened in self-realization, although living within the material body, sees himself as transcendental to the body, just as one who has arisen from a dream gives up identification with the dream body. A foolish person, however, although not identical with his material body but transcendental to it, thinks himself to be situated in the body, just as one who is dreaming sees himself as situated in an imaginary body. ।। 11-11-8 ।।
english translation
hindi translation
dehastho'pi na dehastho vidvAn svapnAdyathotthitaH | adehastho'pi dehasthaH kumatiH svapnadRgyathA || 11-11-8 ||
hk transliteration
इन्द्रियैरिन्द्रियार्थेषु गुणैरपि गुणेषु च । गृह्यमाणेष्वहं कुर्यान्न विद्वान् यस्त्वविक्रियः ।। ११-११-९ ।।
sanskrit
An enlightened person who is free from the contamination of material desire does not consider himself to be the performer of bodily activities; rather, he knows that in all such activities it is only the senses, born of the modes of nature, that are contacting sense objects born of the same modes of nature. ।। 11-11-9 ।।
english translation
hindi translation
indriyairindriyArtheSu guNairapi guNeSu ca | gRhyamANeSvahaM kuryAnna vidvAn yastvavikriyaH || 11-11-9 ||
hk transliteration
दैवाधीने शरीरेऽस्मिन् गुणभाव्येन कर्मणा । वर्तमानोऽबुधस्तत्र कर्तास्मीति निबध्यते ।। ११-११-१० ।।
sanskrit
An unintelligent person situated within the body created by his previous fruitive activities thinks, “I am the performer of action.” Bewildered by false ego, such a foolish person is therefore bound up by fruitive activities, which are in fact carried out by the modes of nature. ।। 11-11-10 ।।
english translation
hindi translation
daivAdhIne zarIre'smin guNabhAvyena karmaNA | vartamAno'budhastatra kartAsmIti nibadhyate || 11-11-10 ||
hk transliteration