Progress:32.8%

श्रीभगवानुवाच बद्धो मुक्त इति व्याख्या गुणतो मे न वस्तुतः । गुणस्य मायामूलत्वान्न मे मोक्षो न बन्धनम् ।। ११-११-१ ।।

The Supreme Personality of Godhead said: My dear Uddhava, due to the influence of the material modes of nature, which are under My control, the living entity is sometimes designated as conditioned and sometimes as liberated. In fact, however, the soul is never really bound up or liberated, and since I am the Supreme Lord of māyā, which is the cause of the modes of nature, I also am never to be considered liberated or in bondage. ।। 11-11-1 ।।

english translation

भगवान के परम व्यक्तित्व ने कहा: मेरे प्रिय उद्धव, प्रकृति के भौतिक गुणों के प्रभाव के कारण, जो मेरे नियंत्रण में हैं, जीव को कभी-कभी बद्ध और कभी-कभी मुक्त के रूप में नामित किया जाता है। वास्तव में, हालांकि, आत्मा कभी भी बंधी या मुक्त नहीं होती है, और चूंकि मैं माया का सर्वोच्च भगवान हूं, जो प्रकृति के गुणों का कारण है, इसलिए मुझे कभी भी मुक्त या बंधन में नहीं माना जाना चाहिए। ।। ११-११-१ ।।

hindi translation

zrIbhagavAnuvAca baddho mukta iti vyAkhyA guNato me na vastutaH | guNasya mAyAmUlatvAnna me mokSo na bandhanam || 11-11-1 ||

hk transliteration by Sanscript

शोकमोहौ सुखं दुःखं देहापत्तिश्च मायया । स्वप्नो यथाऽऽत्मनः ख्यातिः संसृतिर्न तु वास्तवी ।। ११-११-२ ।।

Just as a dream is merely a creation of one’s intelligence but has no actual substance, similarly, material lamentation, illusion, happiness, distress and the acceptance of the material body under the influence of māyā are all creations of My illusory energy. In other words, material existence has no essential reality. ।। 11-11-2 ।।

english translation

जिस प्रकार स्वप्न केवल व्यक्ति की बुद्धि की रचना है, परंतु उसका कोई वास्तविक सार नहीं है, उसी प्रकार भौतिक विलाप, भ्रम, खुशी, परेशानी और माया के प्रभाव में भौतिक शरीर की स्वीकृति सभी मेरी मायावी ऊर्जा की रचनाएं हैं। दूसरे शब्दों में, भौतिक अस्तित्व की कोई आवश्यक वास्तविकता नहीं है। ।। ११-११-२ ।।

hindi translation

zokamohau sukhaM duHkhaM dehApattizca mAyayA | svapno yathA''tmanaH khyAtiH saMsRtirna tu vAstavI || 11-11-2 ||

hk transliteration by Sanscript

विद्याविद्ये मम तनू विद्ध्युद्धव शरीरिणाम् । मोक्षबन्धकरी आद्ये मायया मे विनिर्मिते ।। ११-११-३ ।।

O Uddhava, both knowledge and ignorance, being products of māyā, are expansions of My potency. Both knowledge and ignorance are beginningless and perpetually award liberation and bondage to embodied living beings. ।। 11-11-3 ।।

english translation

हे उद्धव, ज्ञान और अज्ञान दोनों, माया के उत्पाद होने के कारण, मेरी शक्ति के विस्तार हैं। ज्ञान और अज्ञान दोनों अनादि हैं और सदैव देहधारी प्राणियों को मुक्ति और बंधन प्रदान करते हैं। ।। ११-११-३ ।।

hindi translation

vidyAvidye mama tanU viddhyuddhava zarIriNAm | mokSabandhakarI Adye mAyayA me vinirmite || 11-11-3 ||

hk transliteration by Sanscript

एकस्यैव ममांशस्य जीवस्यैव महामते । बन्धोऽस्याविद्ययानादिर्विद्यया च तथेतरः ।। ११-११-४ ।।

O most intelligent Uddhava, the living entity, called jīva, is part and parcel of Me, but due to ignorance he has been suffering in material bondage since time immemorial. By knowledge, however, he can be liberated. ।। 11-11-4 ।।

english translation

हे परम बुद्धिमान उद्धव, जीव, जिसे जीव कहा जाता है, मेरा अभिन्न अंग है, लेकिन अज्ञानता के कारण वह अनादि काल से भौतिक बंधन में पीड़ित है। हालाँकि, ज्ञान से उसे मुक्त किया जा सकता है। ।। ११-११-४ ।।

hindi translation

ekasyaiva mamAMzasya jIvasyaiva mahAmate | bandho'syAvidyayAnAdirvidyayA ca tathetaraH || 11-11-4 ||

hk transliteration by Sanscript

अथ बद्धस्य मुक्तस्य वैलक्षण्यं वदामि ते । विरुद्धधर्मिणोस्तात स्थितयोरेकधर्मिणि ।। ११-११-५ ।।

Thus, My dear Uddhava, in the same material body we find opposing characteristics, such as great happiness and misery. That is because both the Supreme Personality of Godhead, who is eternally liberated, as well as the conditioned soul are within the body. I shall now speak to you about their different characteristics. ।। 11-11-5 ।।

english translation

इस प्रकार, मेरे प्रिय उद्धव, एक ही भौतिक शरीर में हम अत्यधिक सुख और दुख जैसे विरोधी लक्षण पाते हैं। ऐसा इसलिए है क्योंकि भगवान, जो शाश्वत रूप से मुक्त हैं, और बद्ध आत्मा दोनों शरीर के भीतर हैं। अब मैं आपसे उनकी विभिन्न विशेषताओं के बारे में बात करूंगा। ।। ११-११-५ ।।

hindi translation

atha baddhasya muktasya vailakSaNyaM vadAmi te | viruddhadharmiNostAta sthitayorekadharmiNi || 11-11-5 ||

hk transliteration by Sanscript