Srimad Bhagavatam

Progress:31.9%

तावत्प्रमोदते स्वर्गे यावत्पुण्यं समाप्यते । क्षीणपुण्यः पतत्यर्वागनिच्छन् कालचालितः ।। ११-१०-२६ ।।

sanskrit

Until his pious results are used up, the performer of sacrifice enjoys life in the heavenly planets. When the pious results are exhausted, however, he falls down from the pleasure gardens of heaven, being moved against his desire by the force of eternal time. ।। 11-10-26 ।।

english translation

hindi translation

tAvatpramodate svarge yAvatpuNyaM samApyate | kSINapuNyaH patatyarvAganicchan kAlacAlitaH || 11-10-26 ||

hk transliteration

यद्यधर्मरतः सङ्गादसतां वाजितेन्द्रियः । कामात्मा कृपणो लुब्धः स्त्रैणो भूतविहिंसकः ।। ११-१०-२७ ।।

sanskrit

If a human being is engaged in sinful, irreligious activities, either because of bad association or because of his failure to control his senses, then such a person will certainly develop a personality full of material desires. He thus becomes miserly toward others, greedy and always anxious to exploit the bodies of women. ।। 11-10-27 ।।

english translation

hindi translation

yadyadharmarataH saGgAdasatAM vAjitendriyaH | kAmAtmA kRpaNo lubdhaH straiNo bhUtavihiMsakaH || 11-10-27 ||

hk transliteration

पशूनविधिनाऽऽलभ्य प्रेतभूतगणान् यजन् । नरकानवशो जन्तुर्गत्वा यात्युल्बणं तमः ।। ११-१०-२८ ।।

sanskrit

When the mind is so polluted one becomes violent and aggressive and without the authority of Vedic injunctions slaughters innocent animals for sense gratification. Worshiping ghosts and spirits, the bewildered person falls fully into the grip of unauthorized activities and thus goes to hell, where he receives a material body infected by the darkest modes of nature. ।। 11-10-28 ।।

english translation

hindi translation

pazUnavidhinA''labhya pretabhUtagaNAn yajan | narakAnavazo janturgatvA yAtyulbaNaM tamaH || 11-10-28 ||

hk transliteration

कर्माणि दुःखोदर्काणि कुर्वन् देहेन तैः पुनः । देहमाभजते तत्र किं सुखं मर्त्यधर्मिणः ।। ११-१०-२९ ।।

sanskrit

In such a degraded body, he unfortunately continues to perform inauspicious activities that greatly increase his future unhappiness, and therefore he again accepts a similar material body. What possible happiness can there be for one who engages in activities inevitably terminating in death? ।। 11-10-29 ।।

english translation

hindi translation

karmANi duHkhodarkANi kurvan dehena taiH punaH | dehamAbhajate tatra kiM sukhaM martyadharmiNaH || 11-10-29 ||

hk transliteration

लोकानां लोकपालानां मद्भयं कल्पजीविनाम् । ब्रह्मणोऽपि भयं मत्तो द्विपरार्धपरायुषः ।। ११-१०-३० ।।

sanskrit

In all the planetary systems, from the heavenly to the hellish, and for all of the great demigods who live for one thousand yuga cycles, there is fear of Me in My form of time. Even Brahmā, who possesses the supreme life span of 311,040,000,000,000 years, is also afraid of Me. ।। 11-10-30 ।।

english translation

hindi translation

lokAnAM lokapAlAnAM madbhayaM kalpajIvinAm | brahmaNo'pi bhayaM matto dviparArdhaparAyuSaH || 11-10-30 ||

hk transliteration