1.

प्रथमोऽध्यायः

Chapter 1

2.

द्वितीयोऽध्यायः

Chapter 2

3.

तृतीयोऽध्यायः

Chapter 3

4.

चतुर्थोऽध्यायः

Chapter 4

5.

पञ्चमोऽध्यायः

Chapter 5

6.

षष्ठोऽध्यायः

Chapter 6

7.

सप्तमोऽध्यायः

Chapter 7

8.

अष्टमोऽध्यायः

Chapter 8

9.

नवमोऽध्यायः

Chapter 9

दशमोऽध्यायः

Chapter 10

11.

एकादशोऽध्यायः

Chapter 11

12.

द्वादशोऽध्यायः

Chapter 12

13.

त्रयोदशोऽध्यादशोयः

Chapter 13

14.

चतुर्दशोऽध्यायः

Chapter 14

15.

पञ्चदशोऽध्यायः

Chapter 15

16.

षोडशोऽध्यायः

Chapter 16

17.

सप्तदशोऽध्यायः

Chapter 17

18.

अष्टादशोऽध्यायः

Chapter 18

19.

एकोनविंशोऽध्यायः

Chapter 19

20.

विंशोऽध्यायः

Chapter 20

21.

एकविंशोऽध्यायः

Chapter 21

22.

द्वाविंशोऽध्यायः

Chapter 22

23.

त्रयोविंशोऽध्यायः

Chapter 23

24.

चतुर्विंशोऽध्यायः

Chapter 24

25.

पञ्चविंशोऽध्यायः

Chapter 25

26.

षड्विंशोऽध्यायः

Chapter 26

27.

सप्तविंशोऽध्यायः

Chapter 27

28.

अष्टाविंशोऽध्यायः

Chapter 28

29.

एकोनत्रिंशोऽध्यायः

Chapter 29

30.

त्रिंशोऽध्यायः

Chapter 30

31.

एकत्रिंशोऽध्यायः

Chapter 31

Progress:31.9%

तावत्प्रमोदते स्वर्गे यावत्पुण्यं समाप्यते । क्षीणपुण्यः पतत्यर्वागनिच्छन् कालचालितः ।। ११-१०-२६ ।।

Until his pious results are used up, the performer of sacrifice enjoys life in the heavenly planets. When the pious results are exhausted, however, he falls down from the pleasure gardens of heaven, being moved against his desire by the force of eternal time. ।। 11-10-26 ।।

english translation

जब तक उसके पवित्र फल समाप्त नहीं हो जाते, यज्ञकर्ता स्वर्ग लोक में जीवन का आनंद लेता है। हालाँकि, जब पवित्र परिणाम समाप्त हो जाते हैं, तो वह शाश्वत समय की शक्ति से अपनी इच्छा के विरुद्ध प्रेरित होकर स्वर्ग के सुख उद्यानों से नीचे गिर जाता है। ।। ११-१०-२६ ।।

hindi translation

tAvatpramodate svarge yAvatpuNyaM samApyate | kSINapuNyaH patatyarvAganicchan kAlacAlitaH || 11-10-26 ||

hk transliteration by Sanscript

यद्यधर्मरतः सङ्गादसतां वाजितेन्द्रियः । कामात्मा कृपणो लुब्धः स्त्रैणो भूतविहिंसकः ।। ११-१०-२७ ।।

If a human being is engaged in sinful, irreligious activities, either because of bad association or because of his failure to control his senses, then such a person will certainly develop a personality full of material desires. He thus becomes miserly toward others, greedy and always anxious to exploit the bodies of women. ।। 11-10-27 ।।

english translation

यदि कोई मनुष्य बुरी संगति के कारण या अपनी इंद्रियों पर नियंत्रण न रख पाने के कारण पापपूर्ण, अधार्मिक कार्यों में लगा रहता है, तो ऐसा व्यक्ति निश्चित रूप से भौतिक इच्छाओं से भरा व्यक्तित्व विकसित करेगा। इस प्रकार वह दूसरों के प्रति कंजूस, लालची और महिलाओं के शरीर का शोषण करने के लिए हमेशा उत्सुक रहता है। ।। ११-१०-२७ ।।

hindi translation

yadyadharmarataH saGgAdasatAM vAjitendriyaH | kAmAtmA kRpaNo lubdhaH straiNo bhUtavihiMsakaH || 11-10-27 ||

hk transliteration by Sanscript

पशूनविधिनाऽऽलभ्य प्रेतभूतगणान् यजन् । नरकानवशो जन्तुर्गत्वा यात्युल्बणं तमः ।। ११-१०-२८ ।।

When the mind is so polluted one becomes violent and aggressive and without the authority of Vedic injunctions slaughters innocent animals for sense gratification. Worshiping ghosts and spirits, the bewildered person falls fully into the grip of unauthorized activities and thus goes to hell, where he receives a material body infected by the darkest modes of nature. ।। 11-10-28 ।।

english translation

जब मन इतना प्रदूषित हो जाता है तो व्यक्ति हिंसक और आक्रामक हो जाता है और वैदिक आदेशों के बिना इंद्रियतृप्ति के लिए निर्दोष जानवरों का वध कर देता है। भूतों और आत्माओं की पूजा करने से भ्रमित व्यक्ति पूरी तरह से अनधिकृत गतिविधियों की चपेट में आ जाता है और इस तरह नरक में जाता है, जहां उसे प्रकृति के सबसे अंधेरे गुणों से संक्रमित भौतिक शरीर प्राप्त होता है। ।। ११-१०-२८ ।।

hindi translation

pazUnavidhinA''labhya pretabhUtagaNAn yajan | narakAnavazo janturgatvA yAtyulbaNaM tamaH || 11-10-28 ||

hk transliteration by Sanscript

कर्माणि दुःखोदर्काणि कुर्वन् देहेन तैः पुनः । देहमाभजते तत्र किं सुखं मर्त्यधर्मिणः ।। ११-१०-२९ ।।

In such a degraded body, he unfortunately continues to perform inauspicious activities that greatly increase his future unhappiness, and therefore he again accepts a similar material body. What possible happiness can there be for one who engages in activities inevitably terminating in death? ।। 11-10-29 ।।

english translation

इस तरह के अपमानित शरीर में, वह दुर्भाग्य से अशुभ गतिविधियाँ करना जारी रखता है जिससे उसके भविष्य के दुःख में काफी वृद्धि होती है, और इसलिए वह फिर से उसी तरह का भौतिक शरीर स्वीकार करता है। जो व्यक्ति ऐसी गतिविधियों में संलग्न रहता है जिनका अंत अनिवार्य रूप से मृत्यु में होता है, उसके लिए क्या संभावित खुशी हो सकती है? ।। ११-१०-२९ ।।

hindi translation

karmANi duHkhodarkANi kurvan dehena taiH punaH | dehamAbhajate tatra kiM sukhaM martyadharmiNaH || 11-10-29 ||

hk transliteration by Sanscript

लोकानां लोकपालानां मद्भयं कल्पजीविनाम् । ब्रह्मणोऽपि भयं मत्तो द्विपरार्धपरायुषः ।। ११-१०-३० ।।

In all the planetary systems, from the heavenly to the hellish, and for all of the great demigods who live for one thousand yuga cycles, there is fear of Me in My form of time. Even Brahmā, who possesses the supreme life span of 311,040,000,000,000 years, is also afraid of Me. ।। 11-10-30 ।।

english translation

सभी ग्रह प्रणालियों में, स्वर्गीय से नरक तक, और सभी महान देवताओं के लिए जो एक हजार युग चक्र तक जीवित रहते हैं, मेरे काल रूप में मेरा भय है। यहां तक ​​कि 311,040,000,000,000 वर्षों की सर्वोच्च जीवन अवधि वाले ब्रह्मा भी मुझसे डरते हैं। ।। ११-१०-३० ।।

hindi translation

lokAnAM lokapAlAnAM madbhayaM kalpajIvinAm | brahmaNo'pi bhayaM matto dviparArdhaparAyuSaH || 11-10-30 ||

hk transliteration by Sanscript