1.

प्रथमोऽध्यायः

Chapter 1

2.

द्वितीयोऽध्यायः

Chapter 2

3.

तृतीयोऽध्यायः

Chapter 3

4.

चतुर्थोऽध्यायः

Chapter 4

5.

पञ्चमोऽध्यायः

Chapter 5

6.

षष्ठोऽध्यायः

Chapter 6

7.

सप्तमोऽध्यायः

Chapter 7

8.

अष्टमोऽध्यायः

Chapter 8

9.

नवमोऽध्यायः

Chapter 9

दशमोऽध्यायः

Chapter 10

11.

एकादशोऽध्यायः

Chapter 11

12.

द्वादशोऽध्यायः

Chapter 12

13.

त्रयोदशोऽध्यादशोयः

Chapter 13

14.

चतुर्दशोऽध्यायः

Chapter 14

15.

पञ्चदशोऽध्यायः

Chapter 15

16.

षोडशोऽध्यायः

Chapter 16

17.

सप्तदशोऽध्यायः

Chapter 17

18.

अष्टादशोऽध्यायः

Chapter 18

19.

एकोनविंशोऽध्यायः

Chapter 19

20.

विंशोऽध्यायः

Chapter 20

21.

एकविंशोऽध्यायः

Chapter 21

22.

द्वाविंशोऽध्यायः

Chapter 22

23.

त्रयोविंशोऽध्यायः

Chapter 23

24.

चतुर्विंशोऽध्यायः

Chapter 24

25.

पञ्चविंशोऽध्यायः

Chapter 25

26.

षड्विंशोऽध्यायः

Chapter 26

27.

सप्तविंशोऽध्यायः

Chapter 27

28.

अष्टाविंशोऽध्यायः

Chapter 28

29.

एकोनत्रिंशोऽध्यायः

Chapter 29

30.

त्रिंशोऽध्यायः

Chapter 30

31.

एकत्रिंशोऽध्यायः

Chapter 31

Progress:30.1%

श्रीभगवानुवाच मयोदितेष्ववहितः स्वधर्मेषु मदाश्रयः । वर्णाश्रमकुलाचारमकामात्मा समाचरेत् ।। ११-१०-१ ।।

The Supreme Personality of Godhead said: Taking full shelter in Me, with the mind carefully fixed in the devotional service of the Lord as spoken by Me, one should live without personal desire and practice the social and occupational system called varṇāśrama. ।। 11-10-1 ।।

english translation

भगवान के परम व्यक्तित्व ने कहा: मेरे द्वारा बताई गई भगवान की भक्ति सेवा में मन को ध्यान से रखते हुए, मुझमें पूर्ण आश्रय लेते हुए, व्यक्ति को व्यक्तिगत इच्छा के बिना रहना चाहिए और वर्णाश्रम नामक सामाजिक और व्यावसायिक प्रणाली का अभ्यास करना चाहिए। ।। ११-१०-१ ।।

hindi translation

zrIbhagavAnuvAca mayoditeSvavahitaH svadharmeSu madAzrayaH | varNAzramakulAcAramakAmAtmA samAcaret || 11-10-1 ||

hk transliteration by Sanscript

अन्वीक्षेत विशुद्धात्मा देहिनां विषयात्मनाम् । गुणेषु तत्त्वध्यानेन सर्वारम्भविपर्ययम् ।। ११-१०-२ ।।

A purified soul should see that because the conditioned souls who are dedicated to sense gratification have falsely accepted the objects of sense pleasure as truth, all of their endeavors are doomed to failure. ।। 11-10-2 ।।

english translation

एक शुद्ध आत्मा को यह देखना चाहिए कि क्योंकि इंद्रिय संतुष्टि के लिए समर्पित बद्ध आत्माओं ने इंद्रिय सुख की वस्तुओं को झूठ के रूप में स्वीकार कर लिया है, उनके सभी प्रयास विफल हो गए हैं। ।। ११-१०-२ ।।

hindi translation

anvIkSeta vizuddhAtmA dehinAM viSayAtmanAm | guNeSu tattvadhyAnena sarvArambhaviparyayam || 11-10-2 ||

hk transliteration by Sanscript

सुप्तस्य विषयालोको ध्यायतो वा मनोरथः । नानात्मकत्वाद्विफलस्तथा भेदात्मधीर्गुणैः ।। ११-१०-३ ।।

One who is sleeping may see many objects of sense gratification in a dream, but such pleasurable things are merely creations of the mind and are thus ultimately useless. Similarly, the living entity who is asleep to his spiritual identity also sees many sense objects, but these innumerable objects of temporary gratification are creations of the Lord’s illusory potency and have no permanent existence. One who meditates upon them, impelled by the senses, uselessly engages his intelligence. ।। 11-10-3 ।।

english translation

जो व्यक्ति सो रहा है, वह स्वप्न में इंद्रियतृप्ति की अनेक वस्तुएँ देख सकता है, लेकिन ऐसी आनंददायक वस्तुएँ केवल मन की रचनाएँ हैं और इस प्रकार अंततः बेकार हैं। इसी प्रकार, जो जीव अपनी आध्यात्मिक पहचान के प्रति सोया हुआ है, वह भी कई इंद्रिय वस्तुओं को देखता है, लेकिन अस्थायी संतुष्टि की ये असंख्य वस्तुएं भगवान की मायावी शक्ति की रचनाएं हैं और इनका कोई स्थायी अस्तित्व नहीं है। जो मनुष्य इनका ध्यान करता है, वह इन्द्रियों के द्वारा प्रेरित होकर अपनी बुद्धि को व्यर्थ ही लगाता है। ।। ११-१०-३ ।।

hindi translation

suptasya viSayAloko dhyAyato vA manorathaH | nAnAtmakatvAdviphalastathA bhedAtmadhIrguNaiH || 11-10-3 ||

hk transliteration by Sanscript

निवृत्तं कर्म सेवेत प्रवृत्तं मत्परस्त्यजेत् । जिज्ञासायां सम्प्रवृत्तो नाद्रियेत्कर्मचोदनाम् ।। ११-१०-४ ।।

One who has fixed Me within his mind as the goal of life should give up activities based on sense gratification and should instead execute work governed by the regulative principles for advancement. When, however, one is fully engaged in searching out the ultimate truth of the soul, one should not accept the scriptural injunctions governing fruitive activities. ।। 11-10-4 ।।

english translation

जिसने जीवन के लक्ष्य के रूप में मुझे अपने मन में स्थापित कर लिया है, उसे इंद्रिय संतुष्टि पर आधारित गतिविधियों को छोड़ देना चाहिए और इसके बजाय उन्नति के लिए नियामक सिद्धांतों द्वारा शासित कार्य करना चाहिए। हालाँकि, जब कोई व्यक्ति आत्मा के अंतिम सत्य की खोज में पूरी तरह से लगा हुआ है, तो उसे सकाम गतिविधियों को नियंत्रित करने वाले शास्त्रीय आदेशों को स्वीकार नहीं करना चाहिए। ।। ११-१०-४ ।।

hindi translation

nivRttaM karma seveta pravRttaM matparastyajet | jijJAsAyAM sampravRtto nAdriyetkarmacodanAm || 11-10-4 ||

hk transliteration by Sanscript

यमानभीक्ष्णं सेवेत नियमान् मत्परः क्वचित् । मदभिज्ञं गुरुं शान्तमुपासीत मदात्मकम् ।। ११-१०-५ ।।

One who has accepted Me as the supreme goal of life should strictly observe the scriptural injunctions forbidding sinful activities and, as far as possible, should execute the injunctions prescribing minor regulative duties such as cleanliness. Ultimately, however, one should approach a bona fide spiritual master who is full in knowledge of Me as I am, who is peaceful, and who by spiritual elevation is not different from Me. ।। 11-10-5 ।।

english translation

जिसने मुझे जीवन के सर्वोच्च लक्ष्य के रूप में स्वीकार किया है, उसे पापपूर्ण गतिविधियों को प्रतिबंधित करने वाले शास्त्रीय आदेशों का सख्ती से पालन करना चाहिए और जहां तक ​​​​संभव हो, स्वच्छता जैसे छोटे नियामक कर्तव्यों को निर्धारित करने वाले आदेशों का पालन करना चाहिए। अंततः, हालांकि, किसी को एक प्रामाणिक आध्यात्मिक गुरु के पास जाना चाहिए जो मेरे बारे में पूर्ण ज्ञान रखता है, जो शांतिपूर्ण है, और जो आध्यात्मिक उन्नति से मुझसे अलग नहीं है। ।। ११-१०-५ ।।

hindi translation

yamAnabhIkSNaM seveta niyamAn matparaH kvacit | madabhijJaM guruM zAntamupAsIta madAtmakam || 11-10-5 ||

hk transliteration by Sanscript