1.

प्रथमोऽध्यायः

Chapter 1

2.

द्वितीयोऽध्यायः

Chapter 2

3.

तृतीयोऽध्यायः

Chapter 3

4.

चतुर्थोऽध्यायः

Chapter 4

5.

पञ्चमोऽध्यायः

Chapter 5

6.

षष्ठोऽध्यायः

Chapter 6

7.

सप्तमोऽध्यायः

Chapter 7

8.

अष्टमोऽध्यायः

Chapter 8

नवमोऽध्यायः

Chapter 9

10.

दशमोऽध्यायः

Chapter 10

11.

एकादशोऽध्यायः

Chapter 11

12.

द्वादशोऽध्यायः

Chapter 12

13.

त्रयोदशोऽध्यादशोयः

Chapter 13

14.

चतुर्दशोऽध्यायः

Chapter 14

15.

पञ्चदशोऽध्यायः

Chapter 15

16.

षोडशोऽध्यायः

Chapter 16

17.

सप्तदशोऽध्यायः

Chapter 17

18.

अष्टादशोऽध्यायः

Chapter 18

19.

एकोनविंशोऽध्यायः

Chapter 19

20.

विंशोऽध्यायः

Chapter 20

21.

एकविंशोऽध्यायः

Chapter 21

22.

द्वाविंशोऽध्यायः

Chapter 22

23.

त्रयोविंशोऽध्यायः

Chapter 23

24.

चतुर्विंशोऽध्यायः

Chapter 24

25.

पञ्चविंशोऽध्यायः

Chapter 25

26.

षड्विंशोऽध्यायः

Chapter 26

27.

सप्तविंशोऽध्यायः

Chapter 27

28.

अष्टाविंशोऽध्यायः

Chapter 28

29.

एकोनत्रिंशोऽध्यायः

Chapter 29

30.

त्रिंशोऽध्यायः

Chapter 30

31.

एकत्रिंशोऽध्यायः

Chapter 31

Progress:29.8%

न ह्येकस्माद्गुरोर्ज्ञानं सुस्थिरं स्यात्सुपुष्कलम् । ब्रह्मैतदद्वितीयं वै गीयते बहुधर्षिभिः ।। ११-९-३१ ।।

Although the Absolute Truth is one without a second, the sages have described Him in many different ways. Therefore one may not be able to acquire very firm or complete knowledge from one spiritual master. ।। 11-9-31 ।।

english translation

यद्यपि परम सत्य बिना किसी क्षण के एक है, ऋषियों ने उसका वर्णन कई अलग-अलग तरीकों से किया है। इसलिए कोई व्यक्ति एक आध्यात्मिक गुरु से बहुत ठोस या संपूर्ण ज्ञान प्राप्त करने में सक्षम नहीं हो सकता है। ।। ११-९-३१ ।।

hindi translation

na hyekasmAdgurorjJAnaM susthiraM syAtsupuSkalam | brahmaitadadvitIyaM vai gIyate bahudharSibhiH || 11-9-31 ||

hk transliteration by Sanscript

श्रीभगवानुवाच इत्युक्त्वा स यदुं विप्रस्तमामन्त्र्य गभीरधीः । वन्दितोऽभ्यर्थितो राज्ञा ययौ प्रीतो यथागतम् ।। ११-९-३२ ।।

The Supreme Personality of Godhead said: Having thus spoken to King Yadu, the wise brāhmaṇa accepted obeisances and worship from the King and felt pleased within himself. Then bidding farewell, he left exactly as he had come. ।। 11-9-32 ।।

english translation

भगवान के परम व्यक्तित्व ने कहा: राजा यदु से इस प्रकार बात करने के बाद, बुद्धिमान ब्राह्मण ने राजा से प्रणाम और पूजा स्वीकार की और मन ही मन प्रसन्न महसूस किया। फिर विदा करके वह वैसे ही चला गया जैसे आया था। ।। ११-९-३२ ।।

hindi translation

zrIbhagavAnuvAca ityuktvA sa yaduM viprastamAmantrya gabhIradhIH | vandito'bhyarthito rAjJA yayau prIto yathAgatam || 11-9-32 ||

hk transliteration by Sanscript

अवधूतवचः श्रुत्वा पूर्वेषां नः स पूर्वजः । सर्वसङ्गविनिर्मुक्तः समचित्तो बभूव ह ।। ११-९-३३ ।।

O Uddhava, hearing the words of the avadhūta, the saintly King Yadu, who is the forefather of our own ancestors, became free from all material attachment, and thus his mind was evenly fixed on the spiritual platform. ।। 11-9-33 ।।

english translation

हे उद्धव, अवधूत के वचन सुनकर, संत राजा यदु, जो हमारे अपने पूर्वजों के पूर्वज हैं, सभी भौतिक लगाव से मुक्त हो गए, और इस प्रकार उनका मन आध्यात्मिक मंच पर समान रूप से स्थिर हो गया। ।। ११-९-३३ ।।

hindi translation

avadhUtavacaH zrutvA pUrveSAM naH sa pUrvajaH | sarvasaGgavinirmuktaH samacitto babhUva ha || 11-9-33 ||

hk transliteration by Sanscript