Progress:30.2%

सुप्तस्य विषयालोको ध्यायतो वा मनोरथः । नानात्मकत्वाद्विफलस्तथा भेदात्मधीर्गुणैः ।। ११-१०-३ ।।

One who is sleeping may see many objects of sense gratification in a dream, but such pleasurable things are merely creations of the mind and are thus ultimately useless. Similarly, the living entity who is asleep to his spiritual identity also sees many sense objects, but these innumerable objects of temporary gratification are creations of the Lord’s illusory potency and have no permanent existence. One who meditates upon them, impelled by the senses, uselessly engages his intelligence. ।। 11-10-3 ।।

english translation

जो व्यक्ति सो रहा है, वह स्वप्न में इंद्रियतृप्ति की अनेक वस्तुएँ देख सकता है, लेकिन ऐसी आनंददायक वस्तुएँ केवल मन की रचनाएँ हैं और इस प्रकार अंततः बेकार हैं। इसी प्रकार, जो जीव अपनी आध्यात्मिक पहचान के प्रति सोया हुआ है, वह भी कई इंद्रिय वस्तुओं को देखता है, लेकिन अस्थायी संतुष्टि की ये असंख्य वस्तुएं भगवान की मायावी शक्ति की रचनाएं हैं और इनका कोई स्थायी अस्तित्व नहीं है। जो मनुष्य इनका ध्यान करता है, वह इन्द्रियों के द्वारा प्रेरित होकर अपनी बुद्धि को व्यर्थ ही लगाता है। ।। ११-१०-३ ।।

hindi translation

suptasya viSayAloko dhyAyato vA manorathaH | nAnAtmakatvAdviphalastathA bhedAtmadhIrguNaiH || 11-10-3 ||

hk transliteration by Sanscript