Progress:91.9%

प्राणादीनां विश्वसृजां शक्तयो याः परस्य ताः । पारतन्त्र्याद्वैसादृश्याद्द्वयोश्चेष्टैव चेष्टताम् ।। १०-८५-६ ।।

Whatever potencies the life air and other elements of universal creation exhibit are actually all personal energies of the Supreme Lord, for both life and matter are subordinate to Him and dependent on Him, and also different from one another. Thus everything active in the material world is set into motion by the Supreme Lord. ।। 10-85-6 ।।

english translation

प्राण वायु और सार्वभौमिक सृष्टि के अन्य तत्व जो भी शक्तियाँ प्रदर्शित करते हैं वे वास्तव में सर्वोच्च भगवान की सभी व्यक्तिगत ऊर्जाएँ हैं, क्योंकि जीवन और पदार्थ दोनों उनके अधीन हैं और उन पर निर्भर हैं, और एक दूसरे से भिन्न भी हैं। इस प्रकार भौतिक संसार में सक्रिय प्रत्येक चीज़ को सर्वोच्च भगवान द्वारा गति प्रदान की जाती है। ।। १०-८५-६ ।।

hindi translation

prANAdInAM vizvasRjAM zaktayo yAH parasya tAH | pAratantryAdvaisAdRzyAddvayozceSTaiva ceSTatAm || 10-85-6 ||

hk transliteration by Sanscript